| In general, expenditure aimed at alleviating poverty had increased, with welfare payments rising by three times the expected rate of inflation and pension and child benefits also rising substantially. | В целом увеличились расходы, направленные на уменьшение бедности: рост выплат на социальные нужды в три раза превышал ожидаемый темп инфляции, значительно выросли также пенсии и пособия на детей. |
| The expansion was broadly based, but rising employment, higher real incomes, and rising consumer confidence meant that households' expenditure (up 2.5 per cent) was the main support. | У этого роста была широкая основа, однако рост занятости, увеличение реальных доходов и повышение доверия потребителей означали, что расходы домашних хозяйств (возросшие на 2,5 процента) явились главным фактором. |
| Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | Рост потребностей в сочетании с ростом ожиданий создает давление на возможности государства по мобилизации ресурсов для удовлетворения этих потребностей. |
| Rising demand stems from population growth as well as from rising incomes and changing dietary patterns in developing countries, particularly in China. | Рост спроса был вызван увеличением численности населения, а также ростом доходов и изменением структуры питания в развивающихся странах, в частности в Китае. |
| This was due to a combination of rising oil prices, depreciation of the national currency and other domestic factors, which resulted in most of the components of the price index rising appreciably. | Это объяснялось совокупным воздействием повышающихся цен на нефть, снижением курса национальной валюты и другими внутренними факторами, из-за которых произошел ощутимый рост большинства компонентов индекса цен. |
| Dunmore saw rising unrest in the colony and was trying to deprive Virginia militia of supplies needed for insurrection. | Данмор видел рост недовольства в колонии и пытался лишить виргинское ополчение военных припасов, необходимых для восстания. |
| A continuous wave of European immigration and the rising potential for international trade brought increasing growth and prosperity to America. | Непрерывная волна Европейской иммиграции и рост международной торговли привели к росту народного благосостояния американцев. |
| Inequality is rising in the Pacific Island region, and is reaching alarming levels in some countries. | В регионе тихоокеанских островов отмечается рост неравенства, и в некоторых странах оно достигает тревожного уровня. |
| Hence the rising risk of a major downturn - and additional fiscal distress. | Отсюда следует рост риска сильного экономического спада (и дополнительных налогово-бюджетных проблем). |
| Of course, governments need to run deficits in depressions in order to stimulate demand and stem rising unemployment. | Конечно же, правительства должны иметь дефициты в условиях экономических депрессий, чтобы стимулировать спрос и сдерживать рост безработицы. |
| Such conflicts have a clear catalyst: Asia's rising prosperity. | Такие конфликты имеют четкий катализатор: рост благосостояния в Азии. |
| Its rapidly rising public debt is set to top 100% of GDP this year. | Быстрый рост государственного долга в этом году установлен в 100% от ВВП. |
| But it lacks a sense of strategic urgency, which, given rising international tensions across Asia, amounts to a serious strategic blunder. | Но ему не хватает чувства стратегической срочности, что, учитывая рост международной напряженности в Азии, представляет серьезную стратегическую ошибку. |
| With rising public debt worldwide placing fiscal constraints (real and imagined) on global economic recovery, such cooperation is more urgent than ever. | В то время как рост государственных долгов во всем мире накладывает бюджетные ограничения (реальные и воображаемые) на восстановление мировой экономики, такое сотрудничество является более актуальным, чем когда-либо. |
| When productivity grows slowly, it is extremely unlikely that rising production will be accompanied by falling employment. | Когда производительность растет относительно медленно, то очень маловероятно, что рост производства будет сопровождаться падением занятости. |
| The timing could not be better, as rising security fears are altering public perceptions. | Не существует лучшего момента для этого, так как рост опасений о безопасности уже меняет общественное восприятие. |
| Already last year, rising inter-Korean tensions led to a temporary shutdown of the complex. | Уже в этом году, рост межкорейской напряженности приводил к временному закрытию комплекса. |
| In the past, rising prices had a strong effect on US oil consumption. | В прошлом рост цен на нефть оказывал серьезное воздействие на энергопотребление в США. |
| This type of government spending can create labor-intensive jobs that will help to stem rising unemployment. | Этот тип государственных расходов может создать трудоемкие работы, что поможет обуздать рост безработицы. |
| In oil exporting nations rising oil prices have stimulated economic growth. | В странах, которые экспортируют нефть, повышение цен на нефть стимулирует рост экономики. |
| Over the previous decade, rising education rates among women had been accompanied by higher marriage ages and declining childbirth rates. | В течение последнего десятилетия рост уровня образования среди женщин сопровождался повышением брачного возраста и снижением рождаемости. |
| Nevertheless, there is some concern that growing inflationary expectations might result in rising long-term interest rates, offsetting the benefits of the stimulus. | Однако существуют определенные опасения относительно того, что рост инфляционных ожиданий может привести к повышению долгосрочных процентных ставок, сводя на нет экономический эффект от стимулов. |
| The real puzzle, then, is to square rising global productivity growth with declining real interest rates. | Реальная загадка - как увязать возрастающий глобальный рост производительности со снижением реальных процентных учетных ставок. |
| With rising economic power has come growing geopolitical clout. | С ростом экономической мощи пришел рост геополитического влияния. |
| Inflation is likely to begin rising in the year ahead. | Вероятно, рост инфляции начнется в следующем году. |