Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
It was in the right, of course. Разумеется, он был вправе это сделать.
I got the right to expect that fight to go off at 3-to-1. Я вправе рассчитывать, чтобы бой закончился три к одному.
Captain, I have a right to these prisoners. Капитан, я вправе забрать заключенных.
This is nuts and you're right to be angry. Это безумие, и ты вправе злиться.
You have a right to worry about this. Нет! Вы вправе волноваться из-за этого.
That is why the international community has no right to abandon its efforts in this direction and must not tolerate the emergence of double standards. Вот почему международное сообщество не вправе ослаблять усилия на этом направлении, обязано не допускать появления двойных стандартов.
No one has the right to decide the question of the legal status of the Caspian Sea on a unilateral basis. Никто не вправе решать вопрос о правовом статусе Каспийского моря в одностороннем порядке.
Educational establishments have the right to engage in the entrepreneurial activities specified in their statutes (art. 47 of the Law). Образовательное учреждение вправе вести предпринимательскую деятельность, предусмотренную его уставом (статья 47 Закона).
The agency also has the right to reopen privatization initiatives accomplished previously under federal law and alter their results. Это Агентство также вправе пересматривать приватизационные решения, которые уже были приняты в прошлом на основании федерального законодательства, и отменять их.
All persons have the right to hold and express opinions and to disseminate ideas and information regarding the environment. Все люди вправе иметь и свободно выражать свое мнение, а также распространять идеи и информацию об окружающей среде.
The poor of the world have a right to expect this planetary forum to spectacularly light up the path to justice and well-being. Беднейшие слои населения мира вправе ожидать от этого глобального форума, что он ярко осветит путь к справедливости и благополучию.
No one has the right to deny this. И никто не вправе от этого отказаться.
Each side will have the right to expect from the other confidence-building measures. Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
With regard to the training of personnel to service that complex, Kazakhstan had a right to count on assistance from the international community. В вопросе подготовки кадров для обслуживания этого комплекса Казахстан вправе рассчитывать на содействие международного сообщества.
I forfeited the right to claim his sword. Я не вправе более заявлять свои права на этот меч.
India had the right to ask whether an effort had really been made to redress a situation which had become unacceptable. Индия вправе задать вопрос о том, все ли средства были использованы для исправления положения, ставшего неприемлемым.
You have the right to think it's too soon. Ты вправе считать, что я забыла его слишком быстро.
When that happens, I have the right to make... А когда такое имеет место быть, я вправе принять...
However, the Russian Federation had the right to count on effective international solidarity during the current critical period. Однако Российская Федерация вправе рассчитывать и на действенную международную солидарность в это трудное, поистине судьбоносное, время.
The powerful countries must not be given the right to lay down guidelines and impose their will by force. Могущественные страны не вправе нарушать принципы и навязывать свою волю с помощью силы.
According to article 27 of the new Constitution, the State has the right to impose restrictions on the political activities of aliens and persons who are stateless. Согласно статье 27 новой Конституции, государство вправе установить ограничения для политической деятельности иностранцев и лиц без гражданства.
Regional groups, of course, have the right to re-elect a certain State or States taking into account certain criteria if they so choose. Региональные группы, разумеется, вправе по своему усмотрению вновь избирать определенное государство или государства на основе определенных критериев.
In this task you have a right to expect in return real commitment and genuine flexibility from delegations. Решая эту задачу, вы вправе рассчитывать на то, что делегации, в свою очередь, реально проявят ответственность и настоящую гибкость.
Every delegation has the right to put forward its text. Каждая делегация вправе представить свой текст.
The international community had every right to expect Belarus to strengthen its human rights monitoring machinery. Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что Беларусь укрепит свои механизмы по контролю за соблюдением прав человека.