Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
General secondary education is compulsory, and everyone has a right to such education free of charge in State schools. Общее среднее образование обязательно, каждый вправе получить его в государственных учебных заведениях бесплатно.
The excluded candidates have the right to appeal the decision. Отстранённые кандидаты вправе обжаловать это решение.
No one shall have the right to prevent a detainee or an accused person from being examined by a doctor of his choice. Никто не вправе препятствовать задержанному или обвиняемому лицу в его освидетельствовании врачом по его выбору.
The commissions have the right to unrestricted access to correctional institutions. Они вправе беспрепятственно посещать исправительные учреждения.
All ethnic groups and nationalities living in the country have the right freely to use their mother tongue. Все нации и народности, проживающие на территории республики, вправе свободно пользоваться своим родным языком.
Article 29 of the Constitution establishes that citizens have the right to take part in legally authorized meetings, rallies, demonstrations and peaceful processions. В соответствии со статьей 29 Конституции гражданин вправе участвовать в установленных законом собраниях, митингах, демонстрациях и мирных шествиях.
LHCR indicated that non-citizens had the right to reside in Latvia without visas or residence permits. ЛКПЧ отметил, что неграждане вправе жить в Латвии без виз и видов на жительство.
Members of any military or other security institutions have the right to disobey orders that are manifestly contrary to the above-mentioned principles and norms. Представители любых военных или иных охранных учреждений вправе не подчиняться приказам, которые явно противоречат вышеуказанным принципам и нормам.
He has the right of pardon and to reduce sentences and quash criminal investigations. Он также вправе даровать помилование, смягчать и отменять приговоры.
Nobody had the right to demand that he take any further action. Никто не вправе требовать, чтобы он принял какие-то дополнительные меры.
No segment of the population, no organization, and no individual has the right to appropriate governmental power. Никакая часть народа, организация или отдельные лица не вправе присвоить власть в государстве.
However, States had the right to suspend the certain human rights in emergency situations. Однако государства вправе приостанавливать действие некоторых прав человека в чрезвычайных ситуациях.
State authorities do not have the right to interfere in local government. Государственные органы не вправе вмешиваться в полномочия местного самоуправления.
Such State is entitled to suspend in whole or in part the operation of a treaty incompatible with the exercise of that right. Такое государство вправе приостановить полностью или частично действие договора, несовместимого с осуществлением этого права.
Nigeria believes that it is the right of the Cuban people to independently decide on how they manage their future. Нигерия считает, что кубинский народ вправе самостоятельно решать, как распоряжаться своим будущим.
Persons being prosecuted have the right to conduct their own defence. Привлекаемые к уголовной ответственности лица вправе защищаться от обвинения самостоятельно.
Draft article 26, paragraph 3, provided that an alien subject to expulsion had the right to seek consular assistance. В пункте 3 статьи 26 предусматривается, что подлежащий высылке иностранец вправе запрашивать консульскую помощь.
However, the phrase "right to offer assistance" might be a source of unnecessary confusion. Тем не менее фраза "вправе предлагать помощь" может вызвать ненужную путаницу.
Similarly, it should be established that the affected State had the right to terminate assistance at any time. Аналогичным образом, необходимо установить, что пострадавшее государство вправе в любое время отказаться от помощи.
The Arbitration Tribunal held that the buyer had the right to indemnity of the foreseeable profits, based on Articles 74 and 78 CISG. Арбитражный суд постановил, что покупатель вправе требовать возмещения ожидаемой прибыли в соответствии со статьями 74 и 78 КМКПТ.
The father has the right to retrieve the house once the custody duration is over. Отец вправе вернуть себе дом только после истечения срока действия опеки.
The shipmaster has the right to expect the assistance of coastal States with facilitation of disembarkation and completion of the rescue. Капитан вправе рассчитывать на помощь прибрежных государств в содействии высадке и завершении спасательной операции.
Every person has the right to transmit and disseminate information, i.e. to make it available to the public, by any lawful means. Каждый человек вправе передавать и распространять информацию любым законным путем, то есть делать ее достоянием общественности.
Everyone has the right to compete for a free higher education at State or municipal educational institutions. Каждый вправе на конкурсной основе бесплатно получить высшее образование в государственном или муниципальном образовательном учреждении.
For this reason, the State Customs Committee did not have a right to revoke or change the court decision. Поэтому Государственный таможенный комитет не вправе отменить или изменить решение суда.