Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
State bodies, enterprises, institutions and organizations have the right to transfer to youth organizations without valuable consideration premises, equipment or other assets they may require for their activities. Государственные органы, предприятия, учреждения и организации вправе безвозмездно передавать молодежным объединениям здания, сооружения и иное необходимое для осуществления их деятельности имущество.
In the absence of international consensus, countries on either side of the argument have no right to impose their opinions. В отсутствие международного консенсуса страны, находящиеся по любую сторону барьера в этом споре, не вправе навязывать другим свое мнение.
At the same time, the court has the right to consider as an aggravating circumstance the commission of an offence against, or using, a child. В то же время суд вправе учитывать как отягчающее вину обстоятельство - совершение преступления в отношении ребенка либо с использованием ребёнка.
The injured parties have the right to lodge a complaint with the courts against unlawful actions by officials and agencies of the Ukrainian Security Service. Такие лица вправе обжаловать в суд неправомерные действия должностных лиц и органов Службы безопасности Украины.
Under the law, some of them had the right to lease out up to 10 per cent of their land. В соответствии с законодательством некоторые из них вправе сдавать в аренду до 10% своих земель.
Article 170 of the Code of Criminal Procedure provides that the prosecutor shall have the right to carry out the pre-trial investigation or its separate actions. Статья 170 Уголовно-процессуального кодекса предусматривает, что прокурор вправе проводить предварительное расследование или предпринимать связанные с ним самостоятельные действия.
It had its own independent budget and the right both to bring a case before the courts and to visit detention facilities. НКПЧ имеет собственный бюджет и вправе обращаться в судебные органы, а также посещать места заключения.
Since 1999, persons remanded in custody had been entitled to immediate access to a lawyer; they also had the right to lodge an appeal. С 1999 года лица, подвергнутые задержанию, имеют право на непосредственный доступ к адвокату; они также вправе подать жалобу.
We consider that as States parties which are fully complying with the provisions of the NPT, it is our right to demand greater transparency. Мы полагаем, что, как государства-участники, полностью соблюдающие положения ДНЯО, мы вправе требовать большей транспарентности.
Citizens of Moldova who live abroad have the right to be members of trade unions in the republic. Граждане Республики Молдова, находящиеся за пределами страны, вправе состоять членами профсоюзов, созданных в Республике Молдова.
People have the right to own a house (or part of a house) for residential purposes in conformity with national law. Граждане вправе иметь в личной собственности жилые дома (части домов) в соответствии с национальным законодательством Республики Молдова.
Skype has the right to remove any listing at any time from SkypeFind at its sole discretion. Skype вправе по своему усмотрению удалить любое объявление в SkypeFind.
Skype reserves the right to add or withdraw functionality available for Skype for Your Mobile at any time. Skype вправе в любое время добавлять или отменять функциональные возможности "Skype для мобильного".
Varygs it is the advanced part of people which has the right to demand on behalf of all people performance by officials of the duties. Варяги это передовая часть народа, которая вправе потребовать от лица всего народа выполнение чиновниками своих обязанностей.
Citizens have the right and, in the established framework, to receive without payment in state schools secondary, professional and higher education. 4. Каждый вправе в определенном законом порядке и в установленных пределах бесплатно получать в государственных учебных заведениях среднее, профессиональное и высшее образование. 4.
Court decisions had established that an employee of the Federal Government had no right to claim copyright in a work prepared by him for the Government. Решения суда устанавливали, что сотрудник федерального правительства не вправе претендовать на авторское право на произведение, подготовленное правительством.
Many Free Zone advocates say that everyone has the right to freely practice the teachings of L. Ron Hubbard, whether sanctioned by the Church or not. Многие сторонники Свободной Зоны заявляют, что любой желающий вправе практиковать учение Л. Рона Хаббарда независимо от наличия санкции Церкви.
The arbitration court has the right to give explanation to the rendered decision, without changing the contents of the latter. Третейский суд вправе разъяснить принятое им решение, не изменяя его содержания.
Everyone shall have the right to determine and indicate or not to indicate his national, party and religious affiliation. Каждый вправе определять и указывать или не указывать свою национальную, партийную и религиозную принадлежность.
Citizens of the Republic of Kazakhstan shall have the right to peacefully and without arms assemble, hold meetings, rallies and demonstrations, street processions and pickets. Граждане Республики Казахстан вправе мирно и без оружия собираться, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование.
Therefore the client has a right to expect maximum return within the framework of the strategy on the part of managers when implementing the individual approach. Поэтому Клиент вправе ожидать максимальной отдачи в рамках стратегии со стороны управляющих при реализации индивидуального подхода.
I did not consider I had the right to conceal from you what I saw. Я не вправе скрывать от вас то, что я видел.
Thus, the architect will not have the right to prevent the owner of a house that he or she designed from altering or destroying the building. Таким образом, архитектор не вправе запретить хозяину дома изменять здание или разрушить его.
The Sokovia Accords give her a right to their locations. По соглашению Соковии, она вправе знать где они.
Look, Joann has a right to feel any way she wants, they're her feelings, not mine. Послушай, Джоан вправе чувствовать всё что угодно, ведь это её чувства, а не мои.