Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
Are you after more money? - I guess you've got a right to ask. Вам мало? - Вы вправе задать этот вопрос.
A woman has a right to choose whatever she feels is best for her. Женщина сама вправе решать, что и как ей делать.
If there's something going down in Tirana, I got a right to have an agent there. Если в Тиране что-то затевается, я вправе послать туда агента.
A tutor can have the right to receive the allocation of a child under guardianship who has lost the family breadwinner. Пособие, назначенное ребенку, потерявшему кормильца, вправе получать его опекун.
The Security Council has the right to my advice, even if it is not exactly the same language which it has laid down in the resolution. Совет Безопасности вправе выслушать мой совет, даже если мои формулировки не совсем совпадают с формулировками резолюции.
Parents have the right to conclude a written agreement on the manner in which the parental rights of a parent living apart from the child are to be exercised. Родители вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав родителем, проживающим отдельно от ребенка.
Since no one has the right to take the law into their own hands, the soldiers had not acted lawfully, regardless of the truth of the allegations against H.K. Поскольку никто не вправе учинять самосуд, служащие ТВС поступили противозаконно, независимо от обоснованности выдвинутых против Х.К. обвинений.
The National Assembly has the right to terminate the state of emergency wherever the situation permits. Оно вправе отменить чрезвычайное положение, как только обстановка это позволит.
I'm great-escaping you, so you have every right to do the same. Я тебя "грейт-эскейплю", так что ты вправе делать то же самое.
It also has the right to take steps to protect its people from terrorist attacks. Израиль вправе требовать и иметь безопасные границы.
According to article 13 of the Constitution, everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to protect his rights and freedoms by all means not contradicting the law, including self-defence. Согласно статье 13 Конституции Республики Казахстан каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
Indigenous peoples had the right to determine and develop their priorities and strategies for exercising their right to development, and due consideration must be given to all their rights in the compilation of the post-2015 development agenda. Коренные народы вправе самостоятельно определять, какие задачи являются для них первоочередными, и разрабатывать стратегии осуществления своего права на развитие, и все их права должны надлежащим образом учитываться при подготовке повестки дня в области развития на период после 2015 года.
It claims that, according to the position adopted by the human rights treaty bodies, victims have no right to ask for anyone to be convicted, and accordingly it would be a contradiction to grant them the right to block a pardon. Оно заявляет, что в соответствии с позицией, занятой договорными органами по правам человека, потерпевший не вправе требовать осуждения какого бы то ни было лица, и, соответственно, было бы нелогично наделять его правом препятствовать помилованию.
If those parties who are permanently entitled to a quota share do not exercise their right in a satisfactory manner, this may result in their forfeiting the right permanently. Парламент принял Закон Nº 1/1999, который предусматривает, что любой исландский гражданин, владеющий зарегистрированным рыбопромысловым судном с мореходным сертификатом, вправе получить лицензию на вылов рыбы.
If any citizen does experience discrimination, he or she has the right to seek redress through the courts on the grounds of his or her right of equality under the Constitution. Если кто-либо их граждан сталкивается с дискриминацией, он вправе потребовать восстановления нарушенных прав в судебном порядке, исходя их принципа равенства, предусмотренного Конституцией.
The campaign focuses on a woman's right to make her own decisions and make her own lifestyle choices through education and information. Через просвещение и распространение информации кампания будет подчеркивать тезис о том, что женщина вправе сама принимать решения и определять свою судьбу.
This matter shall be decided upon by an administrative session of the court, which has the right to summon and examine the petitioner. Вопрос о восстановлении срока решается в распорядительном заседании суда, который вправе вызвать лицо, возбудившее ходатайство, для дачи объяснения.
But now I would not have you make her your heir unintentionally, so... I thought it right to tell you. Но сейчас я не хочу, чтобы вы выбрали наследника вслепую, и потому посчитал себя вправе рассказать вам.
Hence an Ethiopian woman married to a non-Ethiopian man has the right to pass on her nationality to her children. Таким образом, в случае заключения брака между гражданкой Эфиопии и гражданином другой страны женщина вправе передать свое гражданство детям.
Also, the parents have the right to initiate the transfer of their child by applying for diagnostic review and for permission to pass appropriate equalizing exams. Кроме того, родители вправе инициировать процедуру перевода их ребенка, обратившись с просьбой провести диагностику и дать ребенку разрешение сдать соответствующие экзамены, подтверждающие равный с остальными учениками уровень знаний.
All Ecuadorian citizens have the right to own property and goods, either individually or collectively, provided such property is the product of lawful activities. Каждый гражданин Эквадора вправе иметь в собственности имущество и другие вещи, приобретенные законным путем, и распоряжаться ими как единолично, так и совместно с другими лицами.
The Labour Code also gives working mothers the right to 84 days' prenatal and post-natal leave in accordance with ILO Convention No. 103, which Guatemala has ratified. Если работодатель не выполняет вышеуказанного условия, работница вправе обратиться в суд с ходатайством о восстановлении на работе и возмещении ей заработной платы, удержанной за период времени, в течение которого она не работала".
The individual has the right to income-related unemployment benefits for up to three months after general benefits have been paid for ten weekdays. Соответствующее лицо вправе получать связанное с доходом пособие по безработице в течение срока до трех месяцев после выплаты общих пособий на протяжении десяти рабочих дней.
The President of the Republic of Kazakhstan shall not have the right to be a deputy of a representative body, hold other paid offices and engage in entrepreneurial-activity. Президент Республики Казахстан не вправе быть депутатом представительного органа, занимать иные оплачиваемые должности и осуществлять предпринимательскую деятельность.
You have no right by the other way, which has been not indicated directly in the present agreement, to reproduce, to distribute or to demonstrate the schematical images and help information without the direct written permission of the Owner of the site w. Вы не вправе иным способом, прямо не обозначенным в настоящем соглашении, воспроизводить, распространять или демонстрировать схематичные изображения и справочную информацию без прямого письменного согласия Владельца сайта.