You would be right to do so. |
Ты вправе это сделать. |
We've every right to go. |
Мы все вправе уйти. |
We have a right to know them. |
И мы вправе их знать. |
And you are right to insist. |
И вы вправе настаивать. |
"A State shall not make its national an alien, by deprivation of nationality for the sole purpose of expelling him or her, albeit that the grounds for deprivation, prescribed by law, may also be grounds for expulsion in their own right." |
«Государство не вправе превращать своего гражданина в иностранца путем лишения его гражданства для единственной цели его высылки, хотя предусмотренные законом основания для лишения гражданства также могут сами по себе быть основаниями для высылки». |
I've no right to refuse. |
Я не вправе отказываться... |
They have the right to take me. |
Они вправе забрать меня. |
They had the right to take me. |
Они были вправе забрать меня. |
You were right to be angry. |
Вы были вправе сердиться. |
I have a right to have him here! |
Он вправе присутствовать здесь! |
He has the right to do so. |
Он вправе убить меня. |
He has a right to know me. |
Он вправе со мной познакомиться. |
They have the right to expect a joyous youth. |
Они вправе ожидать весёлой молодости. |
I have a right to know, Robert. |
Я вправе знать, Роберт. |
She also has the right to see you. |
Она тоже вправе тебя видеть. |
They have a right to be here. |
Они вправе быть здесь. |
It's not right for me to have it. |
Я не вправе владеть им. |
I've got a right to carry a gun. |
Я вправе носить оружие. |
You have every right to be angry. |
И ты вправе злиться. |
No, I have a right to be mad. |
Нет, я вправе злиться. |
It's only right that I have first pick! |
Я вправе быть первым! |
The Committee was in its right to recommend incorporation. |
Комитет вправе рекомендовать инкорпорирование. |
The accused also have the right to remain silent. |
Обвиняемый также вправе хранить молчание. |
It's my right to know her. |
Я вправе знать ее. |
You have no right to judge me... |
Ты не вправе меня судить. |