Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
Your right to choose, Amy. Вы вправе выбирать, Эми.
What right have you to pass judgment? Разве вы вправе выносить приговор?
No-one has the right to judge me! Никто не вправе судить меня!
A suspect or person charged with an offence has the right to decline counsel. Подозреваемый, обвиняемый вправе отказаться от защитника.
You have the right to consult an attorney before speaking to the police. Вы вправе посоветоваться с адвокатом, прежде чем разговаривать с полицией.
The counsel has a right to have knowledge of all elements in the file and to copy any necessary information contained therein. Адвокат вправе знакомиться со всеми материалами дела и выписывать из него необходимые сведения.
He has every right to deliver directly from the Area Main Sorting Post Office. Он вправе сам делать доставку от Главного Почтового сортировочного отделения.
Article 18 of the Militia Act stipulates that militia officers have the right to form trade unions. Статьей 18 Закона Украины "О милиции" предусмотрено, что работники милиции вправе создавать профессиональные союзы.
Religious organizations have the right to create religious schools according to their statutes and in conformity with procedure established by the law. Религиозные организации вправе создавать религиозные образовательные учреждения в соответствии со своими уставами и в порядке, установленном Законом.
Citizens are to have the right to receive State-financed vocational and higher education as prescribed by law. Граждане вправе получать профессиональное и высшее образование за счет государства в соответствии с законом.
The Special Rapporteur believes that the right to education as recognized by international human rights instruments is justiciable. Специальный докладчик считает, что право на образование, закрепленное в различных международных документах по правам человека, относится к числу прав, которые лица вправе отстаивать в судебном порядке.
So the prosecutor general has the right to hear or lead an interrogation of the accused at any time. Таким образом, генеральный прокурор имеет право в любое время заслушать отчет или руководить допросом обвиняемого, но он не вправе контролировать работу органов полиции - это входит в компетенцию министерства внутренних дел.
It is equally right to ask whether the United Nations has the right tools to do what is asked of it. Мы также вправе спросить, располагает ли она всеми необходимыми средствами для выполнения поставленных перед ней задач.
No one may be deprived of his or her right to submit proposals, statements and complaints, nor may this right be restricted. Никто не вправе лишать граждан права на обращение с предложениями, заявлениями и жалобами или ограничивать их в таком праве.
This is guaranteed in article 13 of the Constitution, pursuant to which everyone has the right to recognition as a person before the law and has the right to defend their rights and freedoms by all means not in contradiction with the law, including self-defence. Это гарантировано статьей 13 Конституции Республики Казахстан, согласно которой каждый имеет право на признание его правосубъектности и вправе защищать свои права и свободы всеми, не противоречащими закону способами, включая необходимую оборону.
Thus, the claimant had the right to demand restitution of all that had been supplied or paid under the contract and the respondent did not lose the right to claim damages. Таким образом, истец вправе требовать возврата исполненного по договору, а ответчик не лишен права требовать возмещения убытков.
Those regents from Friesland think they can tell me what is right and wrong. Эти господа из Фрисленда думают, что вправе диктовать мне, что можно и чего нельзя делать.
They have the right to keep their surname after marriage; they have the right to inherit heritages, etc. Они вправе сохранять девичью фамилию после замужества; выступать в качестве наследников и т.д.
The court has a right to enforce the presence of the defendant who failed to appear in court, as well as a right to impose or change the defendant's restraint measure. Суд вправе подвергнуть неявившегося подсудимого приводу, а равно избрать или изменить в отношении него меру пресечения.
In determining which actions or omissions amount to a violation of the right to water, it is important to distinguish the inability from the unwillingness of a State party to comply with its obligations in relation to the right to water. Следует подчеркнуть, что государство-участник не вправе оправдывать несоблюдение основных обязательств, изложенных в пункте 37 выше, отступление от которых квалифицируется как недопустимое.
We do not have the right to allow ourselves to be discouraged, to give way to disillusionment. И мы не вправе поддаваться унынию, предаваться отчаянию.
A detained person has the right make an appeal against the decision on detention, and the court must decide this appeal within 48 hours. Задержанное лицо вправе обжаловать такое постановление, и суд должен принять решение по жалобе в течение 48 часов.
You are right at the head of the fastest-growing immigrant population in the state, not to mention the country. Вы вправе возглавлять быстро развивающееся иммигрантское сообщество в штате, не говоря уже о стране.
The land owners have certainly the right to charge a fee they consider appropriate when you cross their land. Владельцы территорий вправе брать плату за перемещения по их владениям.
The courts shall have no right to apply laws and other regulatory legal acts infringing on the rights and liberties of an individual and a citizen established by the Constitution. Суды не вправе применять законы и иные нормативные правовые акты, ущемляющие закрепленные Конституцией права и свободы человека и гражданина.