Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Вправе

Примеры в контексте "Right - Вправе"

Примеры: Right - Вправе
In addition, defense lawyers also have the right to examine, copy, or take note of all documents filed in a court case. Кроме того, адвокаты вправе изучать, копировать и принимать к сведению все материалы дела.
This is an obligation of competent authorities towards families of missing persons who have the right to know the truth about the fate of their loved ones. В этом состоит долг компетентных властей перед семьями пропавших без вести лиц, которые вправе узнать правду о судьбе своих любимых.
Neither the state nor particular individuals shall have the right to monopolize mass media or means of dissemination of information. Государство или отдельные лица не вправе монополизировать средства массовой информации или средства распространения информации.
Moreover, the Migration Board informed her that she had no right to a daily allowance or housing. Кроме того, Миграционный совет сообщил ей, что она не вправе рассчитывать на суточные пособия или обеспечение жильем.
Persons who consider that they have been subjected to discrimination at work have the right to refer the matter to a court of law. Лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, вправе обратиться с соответствующим заявлением в суд.
Both spouses have the right to request legal separation in the following cases: Оба супруга вправе просить о судебном разлучении в следующих случаях:
Do I have the right to destroy their work? Разве я вправе разрушать их труд?
The Council has every right to approve another onshore pipeline! Горсовет вправе утвердить очередной трубопровод на побережье.
There was a lot of outsiders moving into the North Shore, and - right or wrong - they used violence to protect what was theirs. И многие посторонние приближались к Северному берегу, и вправе или нет, они использовали силу, чтобы защитить то, что принадлежало им.
He writes that we have no right to sever the ties which bind us... that our life will have to go on as before. Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде.
Remember what you said. "You have no right to sacrifice anyone." Least of all when it's you. Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой.
You have no right to come barging into my classroom, let alone hacking into my email. Ты не вправе без предупреждения приходить ко мне в класс, не говоря уже о взломе моей почты.
But if this foolish girl won't help you by telling the truth, then you have every right to try and clear your name. Но если эта дурочка не поможет, не скажет правду, то ты вправе попытаться восстановить своё доброе имя.
"Nobody has the right to pace yourself." "Никто не вправе изнурять себя".
In case if there is no information on official sources, betting company has a right to use other sources of information. В случае отсутствия результатов в официальных источниках, администрация вправе использовать альтернативные источники информации.
And Blaylock, in his deposition, said Edelstein had a right to make his own movie, and that's the point. И Блейлок в своих показаниях сказал, что Эдельштайн был вправе сделать свой собственный фильм, и в этом суть.
Draft article 18 now stated that the expelling State should not interfere arbitrarily or unlawfully with the exercise of the right to family life. В проекте статьи 18 теперь говорится, что высылающее государство не вправе произвольно или незаконно вмешиваться в осуществление права на семейную жизнь.
They include being entitled to be present at the main hearing and to ask questions and the right to apply for evidence to be taken. В частности, такие обвинители вправе присутствовать на основном слушании дела и задавать вопросы, а также подавать ходатайство о принятии доказательств.
Have I not the right to complain? Не вправе ли я попенять ей за это?
I would, Your Ladyship, but it may not be quite right for me to tell. Я сказал бы, ваша светлость, но не знаю, вправе ли я заводить этот разговор.
Fruit belongs to the earth, and therefore, no human being has a right to put a price on it. Фрукты принадлежат земле, поэтому люди не вправе назначать на них цену.
The seller, however, had the right to seek compensation from its supplier after compensating the buyer. Продавец же, выплатив возмещение, вправе потребовать компенсации у своего поставщика.
If several persons are entitled to custody, the cadi shall have the right to select whichever of them is the most suitable. Если право на попечительство имеют несколько лиц, кади вправе выбрать того из них, кто больше остальных соответствует этой функции.
Under the law only the testator has the right to amend a will; по закону лишь завещатель вправе изменить завещание;
Indigenous peoples have the right to [own/posses], use, develop and control such lands, territories and resources. Коренные народы вправе [иметь в собственности/обладать], использовать, осваивать и контролировать такие земли, территории и ресурсы.