Английский - русский
Перевод слова Restriction
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Restriction - Ограничение"

Примеры: Restriction - Ограничение
The restriction of the right of veto should be part of the final arrangement that will be submitted to our Parliaments for ratification. Ограничение права вето должно быть частью окончательной договоренности, которая будет представлена нашим парламентам для ратификации.
The only restriction placed on this principle in the Convention comes in article 38 on recruitment and participation in hostilities. В указанной Конвенции на этот принцип распространяется единственное ограничение, предусмотренное в ее статье 38, где речь идет, в частности, о призыве детей в вооруженные силы и их участии в военных действиях.
This restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children. Подобное ограничение представляется парадоксальным, поскольку призыв в армию и участие в военных действиях представляют для детей большую опасность.
A general restriction on children's right to association is also in force: children cannot establish or join political parties. Применяется также общее ограничение в отношении права детей на свободу ассоциации: дети не могут создавать политических партий или вступать в них.
Under the Constitution imprisonment or other restriction of personal freedom without a court decision is prohibited. В соответствии с Конституцией лишение или иное ограничение личной свободы без решения суда не разрешается.
Any restriction of the rights and interests of the child is legally invalid. Любое ограничение прав и интересов детей недействительно.
The restriction of freedom of movement has had continued serious effects on education. Ограничение свободы передвижений по-прежнему имеет серьезные последствия для образования.
Prohibiting the dissemination of racist ideas constituted a legitimate and necessary restriction on the rights to freedom of opinion, expression and association. Запрещение распространения расистских идей представляет собой законное и необходимое ограничение свободы убеждений, слова и собраний.
(b) Prohibition or restriction of movement of persons and commodities. Ь) запрещение или ограничение перемещения лиц и товаров.
The restriction is not applicable for transfer of a plot of land to the spouse, direct descendants or ascendants of the transferor. Такое ограничение не относится к передаче участка земли супругу и прямым родственникам по нисходящей или восходящей линии.
Under no circumstances can the restriction of the freedom of association be justified on racial grounds. Соображения расового порядка ни в коем случае не могут оправдывать ограничение свободы ассоциации.
The Charter enumerates situations warranting restriction of the freedom of movement and residence. Хартия содержит перечисление ситуаций, оправдывающих ограничение свободы передвижения и жительства.
The same restriction may be applied as a preventive measure in criminal proceedings. Это же самое ограничение может применяться и в качестве меры пресечения в уголовном судопроизводстве.
As a matter of principle, this was discriminatory in so far as other peoples were not subjected to the same restriction. В принципе данный подход носит дискриминационный характер, поскольку к другим народам такое ограничение не применяется.
The restriction was prompted by the fact that jury courts had been established in only nine Russian regions. Это ограничение вызвано тем обстоятельством, что суды присяжных учреждены только в девяти регионах России.
This restriction also applies when the home is the property of one of the spouses only. Такое ограничение распространяется также и на те случаи, когда дом является собственностью только одного из супругов.
A few countries reported using permit systems, while one applied a licensing restriction to new sources. Несколько стран сообщили об использовании систем лицензирования, в то время как одна страна применяла лицензионное ограничение к новым источникам.
Former national civil servants are not included within this restriction. Это ограничение не относится к бывшим национальным гражданским служащим.
The restriction imposed on Captain Adib was not referred to expressly in the law. Это ограничение, которому подвергся капитан Адиб, не упоминается напрямую в законодательстве.
At the same time, the restriction to certain multilateral treaties, of which the Secretary-General was a depositary, was questioned. Вместе с тем было поставлено под сомнение ограничение в виде определенных многосторонних договоров, депозитарием которых является Генеральный секретарь.
Key problems include denial or restriction of access and lack of security for personnel. К ключевым проблемам относятся отказ в доступе или его ограничение и незащищенность персонала.
This restriction may not relate to the communication between the detainee and the counsel. Это ограничение не может распространяться на общение между задержанным и адвокатом.
This new travel restriction comes after a string of incidents involving foreigners in the occupied territories. Это новое ограничение на передвижение введено после серии инцидентов, происшедших с иностранцами на оккупированных территориях.
Any restriction of those rights was only allowed in accordance with the law. Ограничение этих прав допускается только на основании закона.
Nothing in the State party's response persuades us that the restriction is either reasonable or objective. Ничто в ответе государства-участника не убеждает нас в том, что это ограничение является разумным или объективным.