Английский - русский
Перевод слова Restriction
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Restriction - Ограничение"

Примеры: Restriction - Ограничение
This restriction was lifted in February 1996. В феврале 1996 года это ограничение было снято.
Section 236 of the Penal Code stipulates sanctions for the restriction of the freedom of religion. В статье 236 Уголовного кодекса определены санкции за ограничение свободы религии.
Those States parties had invariably replied that such a restriction constituted a limitation on the right to freedom of expression. Эти государства-участники неизменно отвечали, что такое ограничение представляет собой ограничение права на свободное выражение своего мнения.
Direct or indirect restriction of legal proceedings by anyone for any reason, illegal influence, threats and interference are prohibited. Прямое или косвенное ограничение судопроизводства с чьей-либо стороны и по какой-либо причине, незаконное воздействие, угроза и вмешательство недопустимы.
This is a too broad restriction on its powers and contributes to a climate of impunity for members of the armed forces. Это - слишком значительное ограничение ее полномочий, которое способствует созданию среди военнослужащих обстановки безнаказанности.
He wondered whether that restriction would also apply to remedies filed with the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Г-н€де Гутт спрашивает, будет ли это ограничение распространяться также на петиции, которые могут представляться в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
This restriction should be viewed in the light of the work of the Procurator in protecting civil rights. Это ограничение следует принимать во внимание с учетом функции прокурора по обеспечению защиты прав граждан.
The restriction on freedom of movement is causing livestock to be lost on a huge scale. Ограничение свободы передвижения может привести к широкомасштабному сокращению поголовья скота.
By imposing this restriction, it is possible to avoid presenting a fully-fledged budget proposal, while maintaining the biennial character of the budget cycle. Такое ограничение позволяет избежать представления полномасштабных бюджетных предложений и сохранить при этом двухгодичный характер бюджетного цикла.
This restriction, however, was never meant to restrict the free movement of civilian population. Это ограничение, однако, никогда не означало ограничения свободы передвижения гражданского населения.
That restriction could be justified insofar as the State authorizing such activities should also assume the resulting risk. Такое ограничение может быть оправданным, если государство, санкционирующее такие виды деятельности, также принимает на себя связанный с ними риск.
The restriction must be necessary to protect the given value. Ограничение должно быть необходимо для защиты данной ценности.
The Czech Republic applies no laws or administrative measures aimed at restriction of its mutual economic relations with Cuba. Чешская Республика не применяет никаких законов или административных мер, нацеленных на ограничение ее взаимных экономических связей с Кубой.
However, no mention was made of the arms embargo and the reduction and restriction of Libyan diplomatic and consular missions abroad. В то же время не упоминалось эмбарго на поставки оружия и сокращение и ограничение деятельности ливийских дипломатических представительств и консульских учреждений за рубежом.
In 1985 the restriction relating to the agricultural and financial sectors of the market was removed. В 1985 году было отменено ограничение, касавшееся сельскохозяйственного и финансового секторов рынка.
The restriction and enforcement of speed limits was commonly cited. В сообщениях часто упоминаются ограничение и ужесточение скоростных пределов.
In that case the law permits the partial restriction of human rights and freedoms on grounds specified in the Basic Law. В данном случае законодательно разрешается частичное ограничение прав и свобод человека, причем с указанием оснований в Основном законе.
A temporary restriction on arbitration was therefore appropriate. Таким образом, временное ограничение арбитражного производства является уместным.
In that case, the restriction did not go so far. В этом случае ограничение является не столь значительным.
Such States may wish to express that restriction in article 1 (as additional paragraph (3)). Такие государства могут пожелать указать на подобное ограничение в статье 1 (в виде дополнительного пункта 3) .
He hoped that the age restriction in paragraph 9 would be removed. Он надеется, что предусмотренное в пункте 9 возрастное ограничение будет снято.
Some States opposed the idea of applying the definition of war crimes in domestic conflicts, but such a restriction would be retrograde. Некоторые государства возражают против идеи применения определения военных преступлений в национальных конфликтах, но такое ограничение будет ретроградным.
The only restriction on the choice of names was that they must be authentically Moroccan. Единственное ограничение в отношении выбора имен связано с тем, чтобы эти имена были действительно марокканскими.
As stated in paragraph 184, the court may impose deprivation or restriction of parental rights as a penalty. Как отмечалось в параграфе 184, суд может применить в качестве санкции лишение или ограничение родительских прав.
That restriction may be lifted if new proof is provided of their loyalty to the President and Baath Party. Это ограничение может быть отменено, если будут представлены новые свидетельства их лояльности президенту и партии Баас.