Английский - русский
Перевод слова Restriction
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Restriction - Ограничение"

Примеры: Restriction - Ограничение
If confidential information located in a foreign jurisdiction is pivotal, such a restriction can be disruptive. В случаях, когда решающее значение имеет конфиденциальная информация, находящаяся в иностранной юрисдикции, такое ограничение может быть деструктивным.
Another constraint to international road transport is the restriction of transit operations. Еще одним препятствием на пути международных автомобильных перевозок является ограничение на транзит.
Every restriction should be compatible with paragraph 3. Любое ограничение должно быть совместимо с пунктом З.
The restriction of blasphemy was also subject to strict tests. Ограничение богохульства также подлежит строгой проверке.
Those were the only conditions that governed the restriction of free expression. Только при наличии таких оснований возможно ограничение свободы выражения мнений.
The Constitution and other laws prohibit any unwarranted restriction of citizens' rights. Необоснованное ограничение прав граждан запрещено Конституцией и другими законами.
Direct or indirect violation or restriction of human rights and freedoms is criminalized in article 143 of the Criminal Code. Прямое или косвенное нарушение или ограничение прав и свобод человека влечет уголовную ответственность (статья 143 УК).
According to the source, this unjustified restriction of the right of access seriously affected the emotional condition of the prisoner and his mother. Согласно источнику, это необоснованное ограничение права на посещение в значительной степени сказывается на душевном состоянии заключенного и его матери.
It may be argued that such restriction is not based on disability itself, but rather on a lack of legal capacity. Можно утверждать, что такое ограничение основано не на самой инвалидности, а на отсутствии правоспособности.
The only restriction to this right concerns the loss of civil and political rights on conviction under a final judgement. Единственное ограничение этого права может происходить ввиду утраты гражданских и политических прав после вступившего в законную силу обвинительного приговора.
The alternative regulatory objectives - elimination or restriction - therefore serve as a basis for categorizing substances in the annexes. В результате основой для разбивки на приложения становится выбор задач регулирования - исключение из обращения или его ограничение.
They argue that such restriction of the right to vote is neither essential nor natural nor a required condition of life in prison. Они утверждают, что подобное ограничение избирательного права не является неизбежным, обязательным условием жизни в неволе.
We agree with the Committee that this restriction on the right to vote is not reasonable. Мы согласны с Комитетом в том, что ограничение права голоса является необоснованным.
As the Committee has made clear, to be prescribed by law, a restriction must not be unduly vague. Как ясно заявил Комитет, для того чтобы ограничение могло быть предписано законом, оно не должно иметь неоправданно расплывчатый характер.
Accordingly, the refusal by the State party to register Democracy and Rights constituted a restriction of that right. Соответственно отказ государства-участника зарегистрировать организацию "Демократия и права" представляет собой ограничение этого права.
The author reaffirms that such restriction is disproportionate to the aim sought. Автор вновь указывает, что такое ограничение несоразмерно преследуемой цели.
Accordingly, the Committee considers that the restriction imposed is based on objective and reasonable grounds. Соответственно, Комитет считает, что установленное ограничение основано на объективных и разумных критериях.
The notifier classified the prohibition of the use of plant protection products that contain amitraz as severe restriction. Уведомитель классифицировал запрет на использование содержащих амитраз продуктов, предназначенных для защиты растений, как строгое ограничение.
Such a restriction would reduce the scope and usefulness of the draft articles too much. Подобное ограничение слишком сократило бы сферу применения и полезность проекта.
Any restriction or deprivation of liberty may be imposed only in situations and according to procedures established by law. Ограничение или лишение личной свободы возможно в случаях и порядке, установленных законом.
Our law contains one temporary restriction to the right of action. В то же время, в законе установлено одно временное ограничение.
The restriction of freedoms and human rights is done to protect the public interest. Ограничение свобод и прав человека может происходить в целях защиты интересов общества.
This cannot, however, be regarded as a legal restriction on the right to free movement within Norwegian territory. Вместе с тем это не следует рассматривать как правовое ограничение свободы передвижения по территории Норвегии.
The order also eliminated the restriction set by the original order, which interpreted illegal infiltration as covering only infiltration from a limited number of countries. В Постановлении также устраняется ограничение, предусмотренное первоначальным Постановлением, которое ограничивало незаконное проникновение проникновением из определенного числа стран.
He also favoured deleting the expression "unduly" on the grounds that any restriction on liberty of movement should be opposed. Он предлагает исключить слова «ненадлежащим образом», так как любое ограничение свободы передвижения должно осуждаться.