| (b) Restriction of arms possession leading to a total control over these arms. | Ь) ограничение ношения оружия, ведущее к установлению полного контроля за этим оружием; |
| Restriction of access to information about a protected person; | ограничение доступа к сведениям о защищаемом лице; |
| Restriction of leisure activities and imposition of specified behaviour requirements. | ограничение досуга и установление особых требований к поведению. |
| Restriction of bank secrecy and freezing of accounts; | Ограничение тайны банковских вкладов и замораживание счетов. |
| Restriction does not sell: ind or download archives, CD's & DVD's release, etc... | Это ограничение не продаем: Ind или загрузить архивы, выпуск CD's & DVD и т.д... |
| In July 2017, U.S. Secretary of State Rex Tillerson authorized a "Geographical Travel Restriction" which banned Americans from entering North Korea. | В июле 2017 года государственный секретарь США Рекс Тиллерсон разрешил «ограничение поездок», которое запрещало американцам въезжать в Северную Корею. |
| Restriction of scalars on abelian varieties (e.g. elliptic curves) yields abelian varieties, if L is separable over k. | Ограничение скаляров на абелевых многообразиях (например, эллиптических кривых) дают абелевы многообразия, если L сепарабельно над k. |
| Restriction of scalars over a finite extension of fields takes group schemes to group schemes. | З) Ограничение скаляров над конечным расширением поля переводит групповые схемы в групповые схемы. |
| Restriction of fundamental freedoms on grounds of "public welfare" | Ограничение основных свобод по соображениям "общественного благосостояния" |
| E. Restriction of personal liberty of the military | Е. Ограничение личной свободы военнослужащих, |
| E. Restriction of personal liberty of the military serving in the Armed Forces of | Е. Ограничение личной свободы военнослужащих, проходящих службу в вооруженных силах Словацкой Республики |
| Restriction on the right of traffic wardens to join trade unions | Ограничение права вступления в профсоюзы для инспекторов дорожного движения |
| (c) Restriction of the distribution of credits from budgetary surpluses related to the status of payments of assessments; | с) ограничение распределения кредитов из бюджетных остатков в увязке с состоянием уплаты начисленных взносов; |
| Restriction of movement (some days, at night) | Ограничение движения (отдельные дни, в ночное время) |
| Restriction of overtime work and assignments for women with children under eight years of age. | ограничение внеурочной работы и командировок женщин, имеющих детей в возрасте до 8 лет. |
| Restriction of the amount of land usable for transport infrastructure, and preservation of ecological balance; | ограничение масштабов территорий, используемых под сооружения транспортной инфраструктуры, и сохранение экологического равновесия ландшафтов; |
| (a) Restriction relating to the status of the perpetrator | а) Ограничение в отношении применяющего пытку лица |
| (b) Restriction relating to special intent | Ь) Ограничение в отношении наличия специального умысла |
| Restriction to free movement of the braking system. | ё) Ограничение свободного хода тормозной системы. |
| Restriction of the employment of women in night work | Ограничение труда женщин на работах в ночное время. |
| (a) Restriction of external recruitment to posts with specialized expertise in priority substantive programmes or essential managerial functions; | ограничение найма внешних кандидатов на должности, требующие специального опыта в при-оритетных основных программах или для выпол-нения важных управленческих функций; |
| Restriction of consideration of the receivability of appeals to consideration of procedural issues without consideration of the substance. | Ограничение рассмотрения вопроса о приемлемости апелляций процедурными рамками без учета вопросов существа. |
| Restriction of liberty without lawful grounds and otherwise than in compliance with the law is prohibited. | не допускается ограничение свободы без законных оснований и соблюдения законного порядка. |
| Restriction of the citizens' electoral rights in other cases is prohibited and entails liability in accordance with the law (article 89 of the Constitution). | Ограничение избирательных прав граждан в других случаях является недопустимым и влечёт ответственность, установленную законодательством (ст. 89 Конституции). |
| Restriction of movement and/or confinement to the workplace or to a limited area; | ограничение свободы передвижения и/или заточение на рабочем месте или в ограниченной зоне; |