Английский - русский
Перевод слова Restriction
Вариант перевода Ограничение

Примеры в контексте "Restriction - Ограничение"

Примеры: Restriction - Ограничение
Members inquired whether there was any restriction preventing a country from being re-elected. Члены задали вопрос о том, существует ли какое-либо ограничение на переизбрание той или иной страны.
He presumed that such a restriction applied to all foreigners. Он исходит из того, что такое ограничение распространяется на всех иностранцев.
By mistake this restriction was not removed together with the square brackets. Это ограничение, а также квадратные скобки по ошибке не были исключены.
The restriction indicated above was related to a non-compliance with RID/ADR which has been removed in the published text. Указанное выше ограничение было связано с положением о несоблюдении МПОГ/ДОПОГ, которое было исключено из опубликованного текста.
However, it was omitted to remove the restriction on the application of clause 9. Однако ограничение, касающееся применения пункта 9, по ошибке не было исключено.
Upon enquiry, the Committee was informed that the restriction on group transportation was still in place. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что ограничение на групповые перевозки остается в силе.
The reason for such a restriction was that access to housing was very difficult, particularly in the capital, Dushanbe. Данное ограничение объясняется тем, что доступ к жилищу является весьма трудным, особенно в столице страны - Душанбе.
The Committee must therefore determine whether such a restriction is authorized by article 12, paragraph 3, of the Covenant. Следовательно, Комитет должен определить, является ли такое ограничение допустимым с точки зрения пункта З статьи 12 Пакта.
The constitutional restriction relates to the same office from which the author was removed. Конституционное ограничение связано с тем же самым постом, с которого был смещен автор.
The constitutional restriction could therefore not be described as discriminatory. И поэтому данное конституционное ограничение не может быть квалифицировано как дискриминационное.
The domestic courts should have established whether such a restriction was in conformity with the law. Внутренние суды должны были установить, является ли подобное ограничение правомерным.
In the case of a greater impact, a restriction on the volume of the tank must be included in the official test report. В случае более существенного воздействия в официальном протоколе испытания должно указываться ограничение на вместимость емкости.
Thus, those tanks would not be affected by a restriction of the continued use. Таким образом, ограничение в отношении дальнейшей эксплуатации не повлияет на эти цистерны.
Therefore the restriction to category M1 vehicles should be deleted. Поэтому ограничение по транспортным средствам категории М1 следует исключить.
A restriction on use could be implemented in a number of ways. Ограничение использования может быть реализовано в нескольких формах.
It is assumed that such a restriction could be introduced through inclusion on Annex A or B. Предполагается, что такое ограничение может быть введено путем включения в приложение А или В.
A restriction on use could be introduced through inclusion of PCP in [Annex A or B] with time-limited specific exemptions or review requirements. Ь) может быть введено ограничение использования путем включения ПХФ в [приложение А или В] с ограниченными по времени конкретными исключениями или требованиями по обзору.
It notes that the authors consider the imposition of classification for prospective candidates to constitute an unreasonable restriction on them. Он принимает к сведению мнение авторов о том, что навязывание классификации потенциальным кандидатам представляет для них необоснованное ограничение.
Monitoring and restriction of bank drafts (credits). Мониторинг и ограничение банковских тратт (кредитов).
Arguably the restriction of their use to marked minefields only may provide one solution. Одним из решений может, пожалуй, служить ограничение их использования только пределами обозначенных минных полей.
Indeed, any restriction to access to information shall be in accordance with the law and in conformity with the objectives of the Convention. Естественно, любое ограничение доступа к информации применяется в соответствии с законом и определяется целями Конвенции.
This restriction restrains the technological progress and could hinder progress in addressing dangerous traffic situations. Это ограничение сдерживает технический прогресс и может воспрепятствовать усилиям по преодолению опасных дорожно-транспортных ситуаций.
The restriction to form and join trade union is only applicable to staff members on their duties. Ограничение на создание профсоюза и вступление в него касается лишь служебной деятельности сотрудников.
It noted that the criminalization of defamation was a disproportionate restriction on freedom of expression. Она отметила, что введение уголовной ответственности за диффамацию представляет собой несоразмерное ограничение свободы выражения мнений.
A number of normative acts prohibited discrimination-based restriction of human rights. Рядом нормативных актов запрещается ограничение прав человека на дискриминационной основе.