| Many members of political parties have reportedly been evicted from State-owned apartments where they had lived for many years. | Согласно сообщениям, многие члены политических партий выселены из государственных квартир, где они проживали в течение многих лет. |
| Finally, government forces have reportedly cut the water supply to certain areas, affecting the population, livestock and agriculture. | Наконец правительственные войска, согласно сообщениям, перекрыли водоснабжение некоторых районов, в результате чего пострадало население, домашний скот и сельское хозяйство. |
| Fears for their lives had been expressed, as they were reportedly suffering constant beatings in prison. | Их жизни, согласно сообщениям, угрожает опасность, поскольку они подвергаются в тюрьме постоянным избиениям. |
| Some 1,800 people were reportedly executed in the same time period. | В тот же период, согласно сообщениям, было казнено приблизительно 1800 человек. |
| Some of these children are reportedly no more than eight years old. | Некоторым из этих детей, согласно сообщениям, исполнилось всего лишь восемь лет. |
| In other cases women have reportedly been killed by their husbands after having demanded a divorce. | В других случаях мужья, согласно сообщениям, убивали своих жен после того, как они требовали развода. |
| Large portions of the revenue are reportedly used to maintain his militia, including for the purchase of arms and ammunition. | Значительная часть собираемых доходов, согласно сообщениям, используется для содержания его ополченцев, включая закупку оружия и боеприпасов. |
| Finally, there are reportedly about 40,000 persons displaced in Mon State. | В Монской национальной области насчитывается, согласно сообщениям, приблизительно 40000 внутриперемещенных лиц. |
| These children were reportedly at Omdurman prison because of overcrowding in the Khartoum reformatory and they had no access to education facilities. | Согласно сообщениям, эти дети находились в тюрьме Омдурмана по причине переполненности исправительного дома в Хартуме и не имели доступа к образованию. |
| After she was stoned, medical doctors reportedly confirmed that she was dead. | После казни врачи, согласно сообщениям, констатировали ее смерть. |
| Nineteen incendiary bottles were reportedly thrown at IDF patrols and settlers' houses during the clashes. | В ходе столкновений в патрули ИДФ и дома поселенцев, согласно сообщениям, было брошено 19 бутылок с зажигательной смесью. |
| The troops responded by opening fire at the assailants, reportedly injuring one of them. | В ответ на это войска открыли огонь по нападавшим, в результате чего, согласно сообщениям, один человек был ранен. |
| The policemen were reportedly found to be in possession of weapons and grenades. | Согласно сообщениям, у полицейских было обнаружено оружие и граната. |
| Some of the bombs were reportedly packed inside plastic boxes and already attached to timers and detonators. | Согласно сообщениям, несколько бомб были упакованы в пластмассовые коробки, и к ним уже были подсоединены часовые механизмы и детонаторы. |
| The Government reportedly expressed a favourable opinion on this issue in June. | Согласно сообщениям, в июне правительство высказалось в поддержку этой инициативы. |
| They were reportedly released on 29 September 1994 in response to an intervention by UNPROFOR, Civil Affairs. | Согласно сообщениям, они были освобождены 29 сентября 1994 года после вмешательства отдела СООНО по гражданским вопросам. |
| The attendance at the ceremony was reportedly estimated at 900 people. | Согласно сообщениям, в мероприятии приняли участие примерно 900 человек. |
| In Gitega, two men suspected of theft were also reportedly lynched by the population. | В Гитеге, согласно сообщениям, два человека, подозреваемых в воровстве, также подверглись линчеванию со стороны населения. |
| However, in late 1995, the police reportedly intensified some patrols in the region, improving the security situation of local Croats. | Однако в конце 1995 года, согласно сообщениям, полиция активизировала патрулирование района, улучшив таким образом безопасность местных хорватов. |
| The packing slips were reportedly seized from a non-State armed group following an engagement with the Sudanese Armed Forces. | Согласно сообщениям, эти упаковочные листы были захвачены у одной негосударственной вооруженной группировки после ее столкновения с Суданскими вооруженными силами. |
| First, the Administration enacted a private investment law to replace bureaucratic impediments that had reportedly frustrated a number of Afghan entrepreneurs. | Во-первых, администрация приняла закон о частных инвестициях, призванный заменить бюрократические преграды, которые, согласно сообщениям, подорвали доверие ряда афганских предпринимателей. |
| He was transported to the Nigerian Level II hospital in El Geneina and is reportedly in stable condition. | Его доставили в нигерийский госпиталь уровня II в Эль-Генейне, и, согласно сообщениям, его положение стабильное. |
| In 1998, women were reportedly abducted in Mazar-i-Sharif for forced marriages. | Согласно сообщениям, в 1998 году в Мазари-Шарифе похищали женщин также для принуждения к вступлению в брак. |
| "Travellers", i.e. the Roma, were reportedly the subject of discrimination in schooling and employment. | «Путешественники», т.е. рома, согласно сообщениям, подвергаются дискриминации в получении образования и в сфере труда. |
| There had reportedly been complaints of racial discrimination against persons who had applied for Croatian nationality. | Согласно сообщениям, появились жалобы о проявлении расовой дискриминации по отношению к лицам, которые обращались за получением хорватского гражданства. |