Freedom in the choice of a marriage partner is also reportedly a growing trend in many countries. |
Согласно сообщениям, во многих странах также наблюдается расширение свободы выбора супруга. |
Most current commune chiefs were appointed by the previous Government and all reportedly continue as members of the Cambodian People's Party. |
Большинство нынешних руководителей общин были назначены на эти должности предыдущим правительством, и все они по-прежнему являются, согласно сообщениям, членами Народной партии Камбоджи. |
The Government has reportedly drafted a military statute that would prevent members of the armed forces from participating in politics. |
Согласно сообщениям, правительство разработало воинский устав, который позволит предотвратить участие военнослужащих в политической деятельности. |
The Foreign and Defence Ministers of the CIS States have reportedly recommended renewing it until 31 December 1995. |
Согласно сообщениям, министерства иностранных дел и обороны государств СНГ рекомендовали продлить его действие до 31 декабря 1995 года. |
The audience was extremely diverse, although reportedly partly the same for both seminars. |
Аудитория была весьма неоднородной; хотя, согласно сообщениям, это не в одинаковой степени было характерно для обоих семинаров. |
Valuables which people have managed to take with them have reportedly been confiscated at the crossing into Croatia by Bosnian Serb border guards. |
Ценные вещи, которые люди умудрились взять с собой, согласно сообщениям, конфискуются при пересечении границы с Хорватией пограничниками боснийских сербов. |
Moreover, the authorities in Pale have reportedly decided to forbid departure by all remaining draft-age males. |
Более того, власти в Пале, согласно сообщениям, приняли решение о запрещении выезда всех оставшихся мужчин призывного возраста. |
These fines are reportedly of an amount that could threaten the survival of the press and media institutions concerned. |
Согласно сообщениям, эти штрафы являются столь высокими, что могут угрожать существованию соответствующих органов печати и средств массовой информации. |
FAA reportedly further expanded its control around Kuito in the last week of August. |
Согласно сообщениям, в течение последней недели августа АВС еще больше расширили находящийся под их контролем район вокруг Куито. |
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. |
Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства. |
As a result of those consultations, opposition to the Akosombo Agreement has reportedly diminished. |
Согласно сообщениям, в результате проведенных консультаций противодействие Соглашению Акосомбо сократилось. |
Other incidents reportedly took place in the Hebron area and near the Cave of the Patriarchs. |
Согласно сообщениям, другие инциденты произошли в районе Хеврона и возле пещеры Патриархов. |
Mr. Rabin reportedly favoured the deployment of non-combat monitors, as was the case in the Sinai. |
Согласно сообщениям, г-н Рабин высказался в пользу размещения небоевых подразделений в качестве наблюдателей, как это сделано на Синае. |
Soldiers reportedly opened fire after hundreds of youths rioted and threw bottles and stones at them. |
Согласно сообщениям, солдаты открыли огонь после того, как сотни молодых людей учинили беспорядки и начали кидать в них бутылки и камни. |
Doctors reportedly feared that he might lose the sight in his eye. |
Согласно сообщениям, врачи опасались, что этот глаз может потерять зрение. |
He reportedly took them in an unknown direction and their fate remains unknown. |
Согласно сообщениям, он отвез их в неизвестном направлении, и о судьбе их ничего не известно. |
A resident of Ramallah was reportedly also injured by IDF fire. |
Согласно сообщениям, солдаты ИДФ также ранили одного жителя Рамаллаха. |
In addition, there were reportedly robberies of Kulyabis in Dushanbe. |
Кроме того, согласно сообщениям, в Душанбе имели место ограбления кулябцев. |
Public hospitals are reportedly functioning at only half of their capacities due to the shortages of medical equipment and available medicines. |
Согласно сообщениям, государственные больницы принимают вдвое меньше больных, чем могли бы, в результате нехватки медицинского оборудования и отсутствия лекарств. |
Confessions obtained under duress were reportedly often used as the principal source of evidence against detainees. |
Согласно сообщениям, полученные под воздействием признания часто являются основным источником сведений, используемых против задержанных. |
Some detainees have reportedly undergone harsh interrogation for more than a month. |
Некоторые заключенные, согласно сообщениям, подвергаются строгому допросу на протяжении более месяца. |
The conditions for casting votes by secret ballot were reportedly not fulfilled. |
Согласно сообщениям, условия для тайного голосования обеспечены не были. |
Nagorny Karabakh was reportedly a drug-trafficking centre in the Transcaucasian region. |
Согласно сообщениям, Нагорный Карабах является центром оборота наркотиков в Закавказском регионе. |
For example, approximately 2.6 million persons were reportedly at least temporarily displaced from their homes by natural disasters in 2003-2004. |
Например, в результате стихийных бедствий в 2003-2004 годах из своих домов, согласно сообщениям, были по крайней мере временно перемещены около 2,6 млн. человек21. |
The police reportedly gathered a group of young men from among the passengers and threatened to execute them. |
Согласно сообщениям, полицейские отобрали из группы пассажиров несколько молодых людей и угрожали казнить их. |