| The majority of the injured children were reportedly hit in the upper part of their bodies; others were paralysed. | Согласно сообщениям, большинство детей получили ранения в верхней части тела; и некоторые были парализованы. |
| The authorities had reportedly threatened to seize a church building in Bishkek if the taxes were not paid. | Согласно сообщениям, власти грозят в случае неуплаты налогов арестовать церковное здание в Бишкеке. |
| Military operations reportedly also led to the destruction of a mosque, commercial buildings and shops. | Согласно сообщениям, в ходе военных операций были разрушены мечеть, хозяйственные постройки и магазины. |
| Expenditures for family benefits and family support programmes, as a share of GDP, have reportedly declined in a number of UNECE countries. | В ряде стран ЕЭК ООН, согласно сообщениям, доля расходов на семейные пособия и программы поддержки семьи в составе ВВП уменьшилась. |
| The latter incidents were reportedly related to the leadership struggle within LURD. | Последние инциденты, согласно сообщениям, объяснялись борьбой за власть в рядах ЛУРД. |
| Common prisoners are reportedly used as porters unless they have the means to bribe prison staff in order to avoid it. | Обычных заключенных, согласно сообщениям, используют в качестве грузчиков и носильщиков, если у них нет средств на подкуп тюремного персонала, для того чтобы избежать этой практики. |
| A number of armed groups have reportedly accepted the invitation. | Согласно сообщениям, ряд вооруженных групп приняли это приглашение. |
| In past years, investments in tourist infrastructure in the occupied Syrian Golan reportedly increased. | В последние годы, согласно сообщениям, увеличился объем инвестиций в туристическую инфраструктуру оккупированных сирийских Голан. |
| There are reportedly more than 1,000 children being detained in prisons throughout the country as a result of the conflict. | Согласно сообщениям, в результате конфликта более 1000 детей оказались в тюрьмах в различных районах страны. |
| An estimated 20 per cent of the land area is reportedly under water. | По оценкам, 20 процентов территории находится, согласно сообщениям, под водой. |
| For instance, more than 65,000 Liberian refugees are reportedly spread throughout West Africa, posing humanitarian challenges that require urgent action for cross-border movements. | Например, согласно сообщениям, более 65000 либерийских беженцев рассеяны по всей Западной Африке, создавая гуманитарные проблемы, которые требуют безотлагательного реагирования в контексте трансграничного перемещения. |
| Ownership of land by women had reportedly increased three-fold over the previous six years. | Согласно сообщениям, показатели землевладения среди женщин увеличились за последние шесть лет в три раза. |
| A woman associated with a Hindu fundamentalist group was arrested by the police and has reportedly confessed to the crime. | Полиция задержала женщину, связанную с группой индуистских фундаменталистов, которая, согласно сообщениям, призналась в причастности к этому преступлению. |
| Seven minors, including four girls, were reportedly kidnapped over the period from March to August 2009. | Согласно сообщениям, в течение периода с марта по август 2009 года были похищены семь несовершеннолетних детей, в том числе четыре девочки. |
| The Committee observes that only a few children are reportedly involved in cultural or artistic extra-curricular activity. | Комитет отмечает, что, согласно сообщениям, лишь немногие дети участвуют в культурной и творческой деятельности в дополнение к школьной программе. |
| The clashes between Government forces and rebel groups reportedly caused more than 400 deaths, mainly of combatants, in May 2010 alone. | Только в мае 2010 года в результате столкновений между правительственными войсками и повстанческими группами, согласно сообщениям, погибло более 400 человек, главным образом комбатантов. |
| Al-Shabaab reportedly moved most of its forces from the Kenya-Somalia border to strengthen the defence of the port of Kismaayo. | Согласно сообщениям, «Аш-Шабааб» отвел основную часть своих сил от кенийско-сомалийской границы для укрепления обороны порта Кисмайо. |
| Al-Shabaab reportedly launched deliberate and indiscriminate attacks against civilians, including through shelling, in violation of humanitarian law. | Согласно сообщениям, «Аш-Шабааб» осуществляла целенаправленные и неизбирательные нападения на гражданское население, включая артобстрел, в нарушение гуманитарного права. |
| This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. | Согласно сообщениям, это вызвало определенное беспокойство среди клановых групп по обе стороны общей границы. |
| Ethiopian soldiers reportedly captured some of the arms and ammunition near the border. | Согласно сообщениям, эфиопские солдаты неоднократно задерживали такие партии оружия и боеприпасов близ границы. |
| Some detainees reportedly were denied visits from family members for one month or longer. | Некоторым задержанным лицам, согласно сообщениям, не давали свиданий с родственниками на протяжении месяца или дольше. |
| Most of the refugees were reportedly ethnic Berbers (Amazhir) fleeing fighting and indiscriminate attacks. | Согласно сообщениям, большинство беженцев являлись этническими берберами (амазигхами), спасавшимися бегством от боевых действий и неизбирательных обстрелов. |
| Several state witnesses had been killed, and many witnesses reportedly declined to give evidence at the last moment because of threats. | Несколько государственных свидетелей были убиты, и многие свидетели, согласно сообщениям, в последний момент отказываются давать показания из-за угроз. |
| Also, girls' school attendance reportedly improved considerably in the areas concerned. | Также в соответствующих районах, согласно сообщениям, значительно возросла посещаемость школ девочками. |
| The Office of the Prosecutor in Osh and Jalal-Abad reportedly initiated investigations into more than 5,000 cases. | Прокуратурами Оши и Джалал-Абада, согласно сообщениям, было возбуждено более 5000 уголовных дел. |