Many civil service posts in East Timor reportedly are filled by military officers seconded by the Indonesian armed forces. 27 |
Согласно сообщениям, многие должности в системе гражданской службы в Восточном Тиморе занимают армейские офицеры, откомандированные индонезийскими вооруженными силами 27/. |
Seafarers in Myanmar were reportedly denied the right to form an independent trade union for the defence of their basic rights and interests and could not affiliate with an international federation. |
Согласно сообщениям, мьянманские моряки лишены права создавать независимые профсоюзы для защиты своих основополагающих прав и интересов и не могут вступать в какую-либо международную федерацию. |
Of those executed, 30 persons were reportedly hanged and 2 persons stoned to death. |
Согласно сообщениям, 30 человек были повешены, а два человека были забиты насмерть камнями. |
Rebel forces reportedly rely on some foreign mercenaries, including Europeans and Liberians, and are reported to be receiving weapons from outside the country. |
Согласно сообщениям на стороне мятежных сил воюют иностранные наемники, в том числе из Европы и Либерии, и мятежники получают оружие из-за пределов страны. |
The female population were reportedly suffering from post-traumatic stress disorders, and the suicide rate among women was said to be on the rise. |
Согласно сообщениям, многие женщины страдают от расстройств, вызванных посттравматическим стрессом, и процент самоубийств среди женщин продолжает расти 7/. |
Houses were also reportedly ransacked and the water supply to the communities concerned was cut off. |
Согласно сообщениям, дома были разграблены, и была перекрыта система водоснабжения соответствующих общин. |
Several prisoners were reportedly subjected to various forms of ill-treatment by guards searching for contraband, even if in the presence of high-ranking prison officials. |
Несколько заключенных, согласно сообщениям, подвергались различным формам жестокого обращения со стороны охранников, проводивших обыски с целью обнаружения запрещенных предметов, причем даже в присутствии высших тюремных должностных лиц. |
On 5 November 1997, prison officials reportedly conducted a weapons search and in the process assaulted many inmates. |
Согласно сообщениям, 5 ноября 1997 года персонал этой тюрьмы проводил обыск с целью обнаружения оружия, в ходе которого многие заключенные были избиты. |
Between January and the end of September, 101 individuals had reportedly been killed during 50 such incidents. |
Согласно сообщениям, в период между январем и концом сентября в ходе 50 таких инцидентов был убит 101 человек. |
The security search was reportedly part of an attempt to prevent demonstrations on the 17 July anniversary of Indonesia's seizure of East Timor. |
Обыск в целях обеспечения безопасности проводился, согласно сообщениям, как одна из мер с целью предотвратить демонстрации 17 июля в связи с годовщиной захвата Восточного Тимора Индонезией. |
Adrian Matei was reportedly stopped for an identity check by two policemen in a street in Bucharest's Sector 1 on the evening of 9 January 1997. |
Адриан Матеи, согласно сообщениям, был остановлен 9 января 1997 года вечером на улице 1-го сектора Будапешта двумя полицейскими для проверки документов. |
He was reportedly held for three days, handcuffed, without food and was forbidden to go to the toilet. |
Его, согласно сообщениям, три дня продержали в наручниках, без еды и запретив пользоваться туалетом. |
Trinidad and Tobago: Although the Special Rapporteur welcomes the Government's introduction of a 24-hour crisis line, she is concerned that it reportedly provides services to both victims and batterers. |
Тринидад и Тобаго: Хотя Специальный докладчик и приветствует внедрение правительством круглосуточной "горячей" кризисной линии, она выражает обеспокоенность в связи с тем, что, согласно сообщениям, эта линия предназначена как для жертв, так и для виновных в избиении. |
During November, although the overall number of atrocities reportedly fell, there was an escalating rate of reports of actual and attempted decapitation. |
Хотя общее количество зверств, согласно сообщениям, сократилось, в ноябре увеличилось количество сообщений о фактическом обезглавливании и попытках сделать это. |
The Minister reportedly assured him that such an incident would not be repeated and proposed that only one investigative judge and two Serbian forensic experts accompany the team. |
Согласно сообщениям, министр заверил его в том, что подобные инциденты больше не повторятся, и предложил, чтобы группу сопровождали только один участвующий в расследовании судья и два сербских судебно-медицинских эксперта. |
On 31 October 1996, the police reportedly raided the home of Mr. Osman Lugaliu, 73 years old, in the village of Surkish. |
Согласно сообщениям, 31 октября 1996 года сотрудники полиции прибыли в дом г-на Османа Лугалиу (в возрасте 73 лет) в деревне Суркиш. |
Inflation has been soaring, reportedly reaching 560 per cent in the north of the country. |
В стране отмечена галопирующая инфляция, достигающая, согласно сообщениям, 560% на севере страны. |
In elementary schools in the rest of Croatia, 600-700 Croatian Serb pupils reportedly have registered for supplementary education in Serbian literature and history. |
В начальных школах в остальных районах Хорватии, согласно сообщениям, заявления на посещение факультативных курсов по сербской литературе и истории подали 600-700 учеников из числа хорватских сербов. |
In some cases, Croatian Serb refugees reportedly have been compelled to pay up to DM 5,000 to temporary occupants of their properties before regaining possession. |
Согласно сообщениям, в некоторых случаях беженцы из числа хорватских сербов оказывались вынужденными уплачивать временно занявшим их жилье до 5000 марок, чтобы вновь вступить во владение своим имуществом. |
On 25 March 1997, 33 East Timorese reportedly entered the Austrian Embassy in Jakarta demanding to meet Mr. Marker. |
Согласно сообщениям, 25 марта 1997 года 33 жителя Восточного Тимора проникли на территорию посольства Австрии в Джакарте и требовали встречи с г-ном Маркером. |
After having been forced to take off their clothes, they were reportedly severely beaten and kicked. |
После того, как их заставили снять одежду, их, согласно сообщениям, жестоко били и пинали ногами. |
Salim, an Afghan asylum seeker, was reportedly stopped by three police officers in Moscow on 4 July 1996 and asked to identify himself. |
Согласно сообщениям, 4 июля 1996 года в Москве три милиционера остановили афганского беженца Салима, попросив его предъявить документы. |
She is also aware of a growing number of cases in the Federal Republic of Yugoslavia, in which detainees have died after having reportedly sustained serious injuries under police interrogation. |
Она также располагает информацией о том, что в Федеративной Республике Югославии возросло число случаев гибели заключенных после того, как им, согласно сообщениям, были нанесены серьезные телесные повреждения во время допросов в полиции. |
The Special Rapporteur is also distressed that many children were reportedly among the victims of massacres in the Democratic Republic of the Congo, Myanmar and Rwanda. |
Специальный докладчик также обеспокоена тем, что большое число детей, согласно сообщениям, погибло в результате массовых убийств, совершенных в Демократической Республике Конго, Мьянме и Руанде. |
Twenty Kurds had reportedly been arrested in Al-Hasakah and Aleppo for organizing Kurdish cultural activities, 15 of them on the eve of the Kurdish New Year. |
Согласно сообщениям, в Хасеке и Халебе 20 курдов были арестованы за организацию курдских культурных мероприятий, причем 15 из них - накануне курдского Нового года. |