Transportation, health services and communications infrastructure are lacking, although cellular telephone coverage in Mogadishu is reportedly good. |
Что касается транспортной, медицинской и коммуникационной инфраструктуры, то она является недостаточной, хотя, согласно сообщениям, сотовая телефонная связь в Могадишо является хорошей. |
All general security staff reportedly have passed further training courses in detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. |
Согласно сообщениям, все сотрудники службы общей безопасности прошли дополнительную подготовку на учебных курсах по выявлению поддельных документов, которые проводятся бюро по осуществлению германского проекта в Бейруте. |
The level of violent crime is among the lowest in the region, although domestic violence reportedly remains a concern. |
Число насильственных преступлений является одним из самых низких в регионе, хотя насилие в семье, согласно сообщениям, по-прежнему вызывает обеспокоенность. |
In addition, persons who participate in peaceful demonstrations are reportedly subject to detention and penal action. |
Кроме того, согласно сообщениям, лица, участвующие в мирных демонстрациях, подвергаются задержанию и уголовному преследованию. |
Throughout the period under review, Western Saharan human rights activists reportedly received heavy prison sentences. |
Согласно сообщениям, в течение рассматриваемого периода правозащитные активисты из числа западных сахарцев были приговорены к большим срокам тюремного заключения. |
The soldier reportedly chased the journalist and punched him in the face. |
Согласно сообщениям, военнослужащий побежал за журналистом, а потом ударил его в лицо. |
The disputed house had reportedly been seized by settlers in 1991, together with another building. |
Согласно сообщениям, спорный дом был захвачен поселенцами в 1991 году вместе с еще одним зданием. |
No response to this communication was received and the journalist reportedly still remains in detention. |
Это послание осталось без ответа, и журналисты, согласно сообщениям, по-прежнему находятся в заключении. |
Shortly after the judgement, the first accused reportedly committed suicide. |
Согласно сообщениям, вскоре после вынесения постановления суда первый обвиняемый покончил с собой. |
A fourth person was reportedly leading a normal life in Tunis. |
Четвертое лицо, согласно сообщениям, вело нормальный образ жизни в Тунисе. |
Most of the arrests were reportedly carried out by members of the National Security Organization. |
Согласно сообщениям, большинство арестов производилось сотрудниками Национальной организации безопасности. |
Nearly 3 million ethnic Kurds are internally displaced and more than 3,000 villages and hamlets have reportedly been evacuated. |
Около З млн. этнических курдов стали внутренними беженцами, и, согласно сообщениям, население более З 000 деревень и селений было эвакуировано. |
This evacuation increased the overcrowding in the shelters, where reportedly insanitary and generally unsatisfactory conditions already prevailed. |
Эта эвакуация привела к переполнению убежищ для эвакуированных, где, согласно сообщениям, и без того уже сложились антисанитарные и в целом неудовлетворительные условия. |
The Unit had reportedly lacked resources and funds to conduct its functions adequately. |
Согласно сообщениям, отдел не располагает необходимыми ресурсами и средствами для надлежащего осуществления своих функций. |
One case concerned the mother of a person who had previously disappeared, and who had reportedly publicly criticized human rights violations in Algeria. |
Один из случаев касается матери ранее исчезнувшего лица, которая, согласно сообщениям, публично критиковала случаи нарушения прав человека в Алжире. |
Some have reportedly been rearrested and others are said to have been placed under house arrest. |
Согласно сообщениям, некоторые из них были вновь арестованы, а другие, как утверждается, находятся под домашним арестом. |
Since Mr. Mahrami's heirs are also Baha'is, his assets and properties were reportedly confiscated. |
Поскольку наследники г-на Махрами также являются бехаистами, его имущество и собственность, согласно сообщениям, были конфискованы. |
Around 40 persons have reportedly lost their lives in armed attacks over the last two years. |
Согласно сообщениям, за последние два года в результате вооруженных нападений погибло около 40 человек. |
On 29 October, APC reportedly reinforced its troops with Mayi-Mayi elements and FAC soldiers and gained control of Mambasa. |
29 октября АКН, согласно сообщениям, усилила свои войска членами майи-майи и солдатами КВС и захватила Мамбасу. |
Mr. Hassan was reportedly given a rousing reception on his return to Mogadishu from Nairobi on 30 July. |
Согласно сообщениям, 30 июля по возвращении из Найроби в Могадишо гну Хасану был оказан горячий прием. |
Both groups reportedly have unreliable chains of command and have been responsible for ceasefire violations. |
Обе группы, согласно сообщениям, имеют ненадежные цепочки командования и несут ответственность за некоторые нарушения прекращения огня. |
Eritrean nationals employed by the United Nations have reportedly also been detained on the basis of their religious affiliation. |
Согласно сообщениям, эритрейские граждане, нанятые Организацией Объединенных Наций, также подвергаются задержанию по причине их религиозной принадлежности. |
The incident reportedly took place in May 2002. |
Согласно сообщениям, это произошло в мае 2002 года. |
There are four different Internet Service Provider contracts at least two of which are reportedly with the same supplier. |
Заключены четыре разных контракта на предоставление услуг Интернета, причем как минимум два из них согласно сообщениям, заключены с одним и тем же поставщиком. |
In many cases, victims are reportedly too frightened or ashamed to lodge a complaint. |
Согласно сообщениям, пострадавшие часто боятся или стесняются подавать жалобы. |