Reportedly, as a result, he experienced strange physical sensations throughout the 20 days in custody for interrogation, including lack of hunger or drowsiness, infrequent urination, and a willingness to agree with everything that the police put to him. |
Согласно сообщениям, вследствие этого все 20 дней нахождения под стражей он испытывал странные физические ощущения, включая отсутствие голода или сонливости, редкое мочеиспускание и желание соглашаться со всем, что ему говорили сотрудники полиции. |
Reportedly, at the time of the Special Rapporteur's visit, several hundred people were either facing arrest or had been arrested, charged or convicted under the National Security Law, mostly under article 7 thereof. |
Согласно сообщениям, во время пребывания в стране Специального докладчика сотни людей либо ожидали ареста, либо уже были арестованы, получили обвинения или были осуждены на основании статьи 7 Закона о национальной безопасности. |
Reportedly, those relatives were also excluded from any contact with institutions such as the Arbitration Committee, IER or CCDH and were thus not in a position to file complaints or to obtain compensation, as those living in the Territory of Western Sahara did. |
Согласно сообщениям, этим родственникам также не обеспечивается возможность обратиться в такие учреждения, как Комитет по арбитражу, КСП и КСПЧ и поэтому они не могут подавать жалобы или получать компенсацию как лица, живущие на территории Западной Сахары. |
Reportedly present among the onlookers were the Acting Wali of Southern Darfur, the Commissioner of Kass and members of both the Government of the Sudan police and CRP. |
Среди присутствовавших, которые, согласно сообщениям, наблюдали за происходящим, были действующий вали (губернатор) Южного Дарфура, комиссар Касса и представители полиции и СВС правительства Судана. |
Reportedly, the SAF was supported by former members of the Southern Sudan Union Movement (SSUM) who are now integrated into the SAF and armed Misseriya civilians, while the SPLA drew support from armed Dinka civilians. |
Согласно сообщениям, СВС поддерживались бывшими членами Движения Союза Южного Судана (ДСЮС), которые теперь входят в состав СВС, и вооруженными гражданскими лицами из числа племени миссерия, тогда как НОАС получала поддержку со стороны вооруженных гражданских лиц из числа динка. |
Reportedly, two approaches have emerged in the search for new executions methods by lethal injection in the United States: (a) some states have adopted new, experimental executions protocols using untested manufactured drugs; (b) some other states have turned to compounded drugs. |
Согласно сообщениям, в Соединенных Штатах в рамках поиска новых методов казни посредством смертельной инъекции сформировалось два подхода: а) некоторые штаты приняли новые экспериментальные протоколы смертной казни с использованием неапробированных готовых препаратов; Ь) некоторые другие штаты перешли на использование смеси из нескольких препаратов. |
They reportedly harassed library visitors. |
Согласно сообщениям, они оказывали давление на посетителей библиотеки. |
Forty others were reportedly injured. |
Сорок других, согласно сообщениям, получили ранения. |
Mr. Hammad reportedly stated that |
Согласно сообщениям, г-н Хаммад заявил, что |
Several lawyers had been reportedly disbarred or faced disbarment on improper grounds. |
Согласно сообщениям, нескольким адвокатам запретили заниматься адвокатской практикой или над ними нависла такая угроза без каких-либо объективных оснований. |
In Nicaragua, 7,000 street children reportedly use inhalants. |
Согласно сообщениям в Никарагуа имеется 7000 бездомных мальчиков и девочек, которые употребляют химические вещества. |
The Special Rapporteur regrets that international non-governmental organizations are reportedly also experiencing difficulties in carrying out their activities. |
Специальный докладчик выражает сожаление в связи с тем, что, согласно сообщениям, международные неправительственные организации также сталкиваются с трудностями в ходе своей деятельности. |
Government forces are reportedly mounting or preparing attacks on Misratah. |
Согласно сообщениям, в настоящее время правительственные силы планируют или готовят нападения на город Мисурата. |
Only 861 returnee households of 4,087 registered households have to date reportedly received cash assistance. |
Согласно сообщениям, на данный момент помощь наличными получило лишь 861 из 4087 домохозяйств. |
Women's human rights activists were reportedly subject to travel bans and other forms of suppression for protected activities. |
Согласно сообщениям, правозащитниц ограничивают в свободе передвижения и подвергают наказаниям за законную деятельность. |
In addition, many FDLR dependants were reportedly moved further west into more remote locations away from the border. |
Кроме того, многие иждивенцы членов ДСОР были, согласно сообщениям, передислоцированы в западные районы подальше от границы. |
MLC has reportedly reinforced and supported RCD-N with equipment, ammunition and personnel. |
Согласно сообщениям, СКП пополнил и поддержал КОД-Н, предоставив ему имущество, боеприпасы и людей. |
Although punishments for disobedience are severe,10 an increasing number of people reportedly watch foreign programmes and have mobile phones. |
Несмотря на суровый характер наказаний за непослушание10 все больше людей, согласно сообщениям, смотрят иностранные передачи и пользуются мобильными телефонами. |
Reportedly, although members of the security forces are said to be responsible for most cases of enforced disappearances, they are said never to be brought to trial or prosecuted for these acts. |
Хотя, как утверждается, ответственность за большинство случаев насильственного исчезновения несут сотрудники служб безопасности, они, согласно сообщениям, ни разу не представали перед судом и не преследовались за совершение таких актов. |
Sudanese Justice and Equality Movement elements reportedly fought alongside SPLA, while Sudanese Misseriya elements reportedly supported SPLM/A in Opposition during battles for key towns and oilfields in Unity State. |
Согласно сообщениям, боевики суданского Движения за справедливость и равенство сражались на стороне НОАС, а суданские миссерийцы поддерживали, как сообщалось, НОДС/АВО в оппозиции во время битвы за основные города и нефтяные месторождения в штате Юнити. |
He has reportedly been denied access to his attorney and other due process rights. |
Согласно сообщениям, ему не дали возможности встретиться со своим адвокатом и лишили других процессуальных прав. |
Women are reportedly placed in "safe-custody" on a judge's approval of a police application. |
Согласно сообщениям, женщины могут содержаться под стражей "для обеспечения изоляции и безопасности" по решению судьи, которое принимается на основании заявления полиции. |
The Myanmar National Democratic Alliance Army in northern Shan state reportedly allows even very young children to bear arms. |
Армия Национально-демократического союза Мьянмы в северной части Шанской области, согласно сообщениям, даже использует очень маленьких детей в военных целях. |
Since February, many high-level officials reportedly associated with Mr. Radjabu have also been replaced. |
Согласно сообщениям, начиная с февраля многие высокопоставленные должностные лица, поддерживающие г-на Раджабу, были сняты с занимаемых должностей. |
Death sentences remain in effect against Musa Talibi and Zabihullah Mahrami, reportedly for charges that include apostasy. |
Остаются в силе смертные приговоры в отношении Музы Талиби и Забихуллы Махрами, которые, согласно сообщениям, были вынесены им на основании ряда обвинений, включая апостазию. |