Английский - русский
Перевод слова Reportedly
Вариант перевода Согласно сообщениям

Примеры в контексте "Reportedly - Согласно сообщениям"

Примеры: Reportedly - Согласно сообщениям
Reportedly, under-age persons attending a religious service are legally required to present written permission from both parents. Согласно сообщениям, несовершеннолетние лица, участвующие в религиозной службе, должны иметь письменное разрешение от обоих родителей.
Reportedly, the women and girls have been reintegrated into their villages and are developing income-generating projects. Согласно сообщениям, репатриированные женщины и девочки возвратились в свои деревни и вовлекаются в деятельность, позволяющую получать доход.
Reportedly, 16,690 Sri Lankans were also evacuated on 57 charters sponsored by other countries and organizations. Согласно сообщениям, 16690 граждан Шри-Ланки были также эвакуированы на 57 судах, зафрахтованных другими странами и организациями.
Reportedly, these three persons had been inquiring about the human rights situation in eastern Zaire. Согласно сообщениям, эти три лица собирали сведения о положении в области прав человека в восточной части Заира.
Reportedly, there was a sharp increase in detentions during the last months of 1998. Согласно сообщениям, в последние месяцы 1998 года было отмечено резкое увеличение фактов задержания.
Reportedly, the CDF had received orders from its leadership in Freetown to recapture the Kono district from the RUF. Согласно сообщениям, СГО получили от своего руководства во Фритауне приказы отвоевать округ Коно у ОРФ.
Reportedly it met over 65 times and listened to 28 witnesses, and made a number of visits to Darfur. Согласно сообщениям, она провела более 65 заседаний и заслушала 28 свидетелей, а также несколько раз посетила Дарфур.
Reportedly, he also had published articles on alleged links between police and drug-traffickers. Согласно сообщениям, он также опубликовал ряд статей о якобы существующих связях между полицией и торговцами наркотиками.
Reportedly, such disappearances frequently occur after the persons concerned are taken into custody during so-called round-up operations. Согласно сообщениям, такие исчезновения часто отмечаются после того, как соответствующие лица помещаются под стражу в ходе так называемых облав.
Reportedly, the official policy also encourages distance learning to keep the student population dispersed. Согласно сообщениям, официальная политика также заключается в поощрении заочного образования, чтобы студенты проживали более рассредоточенно.
Reportedly, "scouts" had been sent ahead of the convoy in a car to collect information. Согласно сообщениям, впереди колонны следовала машина так называемых "скаутов" для сбора информации.
Reportedly, the attacks were also perpetrated by the Special Company under the command of Captain Mugisha Vainquer. Согласно сообщениям, эти нападения были также совершены с участием специальной роты под командованием капитана Мугиши Ванкера.
Reportedly, Mr. Alkhodr has been denied medical treatment despite his deteriorating health condition. Согласно сообщениям, г-ну Алькодру отказано в лечении, несмотря на ухудшающееся состояние его здоровья.
Reportedly, 9,000 troops and 350 units of armoured vehicles took part in the operation. Согласно сообщениям, в этой операции принимали участие 9 тысяч военнослужащих и 350 единиц бронетехники.
Reportedly, those detained have been denied, inter alia, basic due process rights and the right to prompt and effective investigations. Согласно сообщениям, эти задержанные, среди прочего, лишались основных процессуальных гарантий и права на оперативное и эффективное расследование.
Reportedly, majority of civilian causalities are caused by armed anti government forces operations. Согласно сообщениям, большинство потерь среди гражданского населения является результатом операций вооруженных антиправительственных формирований.
Reportedly, sector policemen had the power to issue and revoke this document. Согласно сообщениям, выдача и изъятие этого документа входили в полномочия участкового полицейского.
Reportedly, successive Governments have and continue to assert that the links between the security forces and paramilitary groups are isolated incidents. Согласно сообщениям, ряд сменившихся за это время правительств утверждали и продолжают утверждать, что случаи взаимодействия между силами безопасности и военизированными группами представляют собой изолированные инциденты.
Reportedly, no one has been held accountable for any act of enforced disappearance since the conflict began in 1999. Согласно сообщениям, со времени начала конфликта в 1999 году никто не был привлечен к ответственности за совершение акта насильственного исчезновения.
Reportedly, they were subsequently reinstated; Согласно сообщениям, они были впоследствии восстановлены в должности;
Reportedly, such accusations often lead to serious human rights abuses, including intimidation, reprisals and often to disappearance or summary execution. Согласно сообщениям, такие обвинения зачастую приводят к серьезным злоупотреблениям в области прав человека, включая запугивания, репрессии и частые случаи исчезновений или казней без надлежащего судебного разбирательства.
Reportedly, few of these cases have ever been officially recorded, and fewer still investigated. Согласно сообщениям, лишь незначительное число этих инцидентов было официально зарегистрировано полицией, а расследование обстоятельств этих убийств проводилось в еще меньшем числе случаев.
Reportedly, the opposition was systematically obstructed while organizing rallies and conferences and had no access to the media even during election campaigns. Согласно сообщениям, оппозиции систематически мешали организовывать митинги и конференции, и она не имела доступа к средствам массовой информации даже в ходе избирательных кампаний.
Reportedly, several agencies, including the Health Ministry, are in the process of formulating a programme aiming to eliminate stray dogs or reduce their number. Согласно сообщениям, ряд ведомств, включая министерство здравоохранения, разрабатывают программу сокращения численности или уничтожения бродячих собак.
Reportedly, even before he was formally charged, authorities repeatedly and publicly accused Mr. Nega of terrorism in the days and weeks following his arrest. Согласно сообщениям, еще до официального предъявления обвинений власти неоднократно и публично в течение нескольких недель после ареста обвиняли г-на Негу в терроризме.