No new violence has been reported since April and some BDK members are reportedly returning to their homes. |
С апреля этого года не было зарегистрировано новых вспышек насилия и, согласно сообщениям, отдельные члены БДК возвращаются к себе домой. |
They are reportedly not permitted to dig wells or to build cisterns for the storage of rainwater or snow water. |
Согласно сообщениям, им не разрешается бурить артезианские скважины и устанавливать цистерны для сбора дождевой и снеговой воды. |
He has reportedly been held incommunicado for most of his detention, but has eventually been allowed some family visits. |
Согласно сообщениям, на протяжении большей части срока его заключения он содержался в изоляции, но в конечном итоге ему было позволено иногда встречаться с членами семьи. |
The assailants also reportedly abducted several villagers, including four young girls. |
Согласно сообщениям, нападавшие похитили также несколько жителей деревни, включая 4 молодых девочек. |
Statements reportedly made during the Congress criticizing opposition political parties, the national media, and civil society sparked further public debate. |
Заявления, которые, согласно сообщениям, были сделаны на съезде, содержали критику оппозиционных политических партий, национальных СМИ, и гражданское общество инициировало новую общественную дискуссию. |
Some 40 per cent of civilian casualties are reportedly due to operations by Afghan and international security forces. |
Согласно сообщениям, около 40% потерь среди гражданского населения стали результатом операций афганских и международных сил безопасности. |
Another case was that of five women reportedly publicly executed for human trafficking in late 2008. |
Еще одно дело касалось пяти женщин, которые, согласно сообщениям, в конце 2008 года были публично казнены за торговлю людьми. |
Outside help that is reportedly constantly arriving in support of the opposition appears to have accelerated in recent months. |
Темпы оказания оппозиции помощи со стороны, согласно сообщениям, имеют место постоянно, а в последние месяцы, судя по всему, ускорились. |
Security officers reportedly used excessive force during demonstrations on 2 January in Hebron and Ramallah. |
Согласно сообщениям, сотрудники службы безопасности применили чрезмерную силу во время демонстраций 2 января в Хевроне и Рамаллахе. |
Although a request was reportedly prepared for 130 vehicles, no such request reached the Committee according to the Group's understanding. |
Согласно сообщениям, такая просьба была подготовлена в отношении 130 автотранспортных средств, однако, по сведениям Группы, в Комитет она не поступила. |
The content of the package has not been made public and has reportedly not been shared in writing with other blocs. |
Содержание этого пакета не стало достоянием гласности и, согласно сообщениям, не было доведено в письменном виде до сведения других блоков. |
In Unity State, on 26 March, an SPLA position in Tishwin was reportedly attacked by air and ground forces. |
Согласно сообщениям, 26 марта позиция НОАС в Тишвине, штат Вахда, подверглась нападению авиации и наземных сил. |
The demonstrations were reportedly attended at times by large numbers of unarmed demonstrators, some of whom apparently approached the fence and threw stones, while others stood by. |
Согласно сообщениям, в этих демонстрациях приняло участие большое число безоружных демонстрантов, некоторые из которых, по всей видимости, приблизились к заграждению и бросали камни, в то время как другие стояли рядом. |
Also, home deliveries were reportedly on the rise, increasing the risks for women and their babies. |
Кроме того, согласно сообщениям, увеличилось число случаев родов на дому, что повышает степень риска для женщин и их детей. |
For example, a 14-year-old Sudanese boy was reportedly abducted by LRA on 12 March 2011 in Yambio, South Sudan. |
Например, согласно сообщениям, 12 марта 2011 года в Ямбио, Южный Судан, элементами ЛРА был похищен 14-летний суданский мальчик. |
In Duk and Ayod counties, between 1,000 and 1,500 SPLA soldiers reportedly abandoned their posts because their salaries had not been paid. |
В округах Дук и Айод от 1000 до 1500 солдат НОАС покинули, согласно сообщениям, свои посты по причине невыплаты им денежного довольствия. |
In July, inter-clan violence in the Hiraan region reportedly resulted in the deaths of at least six civilians. |
Согласно сообщениям, в июле в области Хиран в результате межклановых актов насилия было убито по меньшей мере шесть мирных жителей. |
The electricity supply has since been restored, albeit on a rationing schedule, including in western Aleppo, where the supply was reportedly of only six hours per day. |
Хотя с тех пор электроснабжение было восстановлено, оно обеспечивается в нормированном режиме, в том числе в западной части Алеппо, где, согласно сообщениям, электричество включается лишь на шесть часов в сутки. |
The community reportedly has no access to these mosques on other days even if they wish to worship or carry out some repair work themselves. |
Согласно сообщениям, члены общин не имеют доступа к этим мечетям в остальные дни, даже когда они хотят помолиться или сами провести какие-либо ремонтные работы. |
Worldwide, 26 ships were reportedly hijacked in 2012, compared to 50 in 2011. |
По всему миру в 2012 году, согласно сообщениям, было угнано 26 судов по сравнению с 50 в 2011 году. |
During blockades, residents have been unable to obtain water, food and medical supplies and national security forces reportedly have targeted residential water supply systems. |
В периоды блокады жители не имели доступа к воде, продовольствию и предметам медицинского назначения, при этом, согласно сообщениям, национальные силы безопасности держали под прицелом системы коммунального водоснабжения. |
The human rights violations reportedly occurred in the context of forced evictions of the local population in an attempt by the authorities to recover lands reportedly belonging to the Virunga National Park. |
Согласно сообщениям, нарушения прав человека совершались в контексте принудительного выселения местного населения в попытке властей возвратить земли, которые, как сообщалось, находились в ведении Национального парка Вирунга. |
Htwe Myint, aged about 72 years, reportedly a member of the Democracy Party detained in Insein since June 1995 for allegedly distributing political pamphlets critical of the Government; health is reportedly poor. |
Хтве Мьин, около 72 лет; согласно сообщениям, является членом Демократической партии; с июня 1995 года содержится в тюрьме Инсейна, как утверждается, за распространение политических листовок с критикой в адрес правительства; по сообщениям, болен. |
Some prosecutors and judges had reportedly received only up to four months' training, and impartiality and the independence of the judiciary in general had reportedly not been guaranteed. |
Некоторые обвинители и судьи, согласно сообщениям, прошли лишь четырехмесячную подготовку, и беспристрастность и независимость судебных органов в целом, по сообщениям, не была гарантирована. |
Manuel Soares, who had reportedly been recruited by the Tiara Foundation - an organization allegedly linked to the military which was reported to recruit hundreds of young East Timorese - was reportedly shot and killed by the police. |
Мануэль Соарес, который, согласно сообщениям, был завербован Фондом Тиара - организацией, якобы имеющей связи с военными кругами и вербующей сотни молодых людей в Восточном Тиморе, - был застрелен сотрудниками полиции. |