She drew attention to the case of Hamda Fahad Jassem Ali Al-Thani, who had married abroad and reportedly been brought back to Qatar, confined to her family home and ill-treated since 2003. |
Она обращает внимание на случай Хамды Фахад Джассем Али Аль-Тани, которая вышла замуж за границей, но затем, согласно сообщениям, была привезена обратно в Катар, заперта в своем семейном доме и с 2003 года подвергается жестокому обращению. |
Some 42 agreements were reportedly penned at the meeting, on issues ranging from outstanding trade and economic matters to the launch of a human rights commission. |
Согласно сообщениям, на встрече было заключено около 42 соглашений по различным вопросам, начиная от спорных моментов в торговле и экономических вопросов и заканчивая созданием комиссии по правам человека. |
The American discount retailer Walmart, reportedly concerned that it is cannibalizing its own sales, has gone so far as to stop selling Amazon's Kindle tablets. |
Согласно сообщениям, американский дискаунтер Walmart в своей обеспокоенности о том, а не занимается ли он каннибализмом по отношению к самому себе, зашел настолько далеко, что прекратил продажу планшетов Kindle от Amazon. |
The inhabitants of Monterolo had reportedly been accused of collaborating with the Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia. |
Согласно сообщениям, жители Монтероло были обвинены в сотрудничестве с группой Революционные вооруженные силы Колумбии. |
On 10 June 2004, the Special Rapporteur reported to the Government that the building over the grave of Quddus had reportedly been completely levelled. |
10 июня 2004 года Специальный докладчик информировал правительство о том, что, согласно сообщениям, постройка, возведенная над могилой Куддуса, была полностью снесена. |
On the night of 23-24 December, an HVO offensive resulted in heavy artillery exchanges which reportedly caused the deaths of at least six of these civilian labourers. |
Ночью с 23 на 24 декабря в ходе наступления ХОС начался взаимный обстрел позиций из тяжелого артиллерийского орудия, в результате которого, согласно сообщениям, погибло как минимум шесть рабочих из числа гражданских лиц. |
Jameh-Salem's director, Siavoch Gouran, was reportedly given a one-year suspended jail sentence and ordered to pay a fine equivalent to US$ 1,000. |
Директор "Джаме-Салем" Сиавок Гуран, согласно сообщениям, был приговорен к одному году тюремного заключения с отсрочкой исполнения приговора и к штрафу в эквиваленте 1000 долл. США. |
Substantial public rescue funds have reportedly been siphoned off to foreign banks, Goldman Sachs, and staff bonuses for purposes unrelated to protecting public interests. |
Согласно сообщениям, основные фонды общественной поддержки были использованы на иностранные банки, Goldman Sachs и бонусы руководству в целях, не связанных с защитой общественных интересов. |
On 12 January 2008, in Tagab district, Kapisa province, international military forces reportedly carried out two air attacks against a compound allegedly housing a senior Taliban militant. |
12 января 2008 года в округе Тагаб, провинция Каписа, международные вооруженные силы, согласно сообщениям, совершили два воздушных налета на лагерь, в котором якобы находился высокопоставленный боевик из «Талибана». |
Many of the refugees reportedly encountered Urdu-speaking men in positions of authority during the fighting in the North as well as in Kabul and Kandahar. |
Согласно сообщениям, во время боевых действий на севере страны, а также в Кабуле и Кандагаре многие беженцы встречали говоривших на урду мужчин, занимавших руководящие должности. |
In October, a firestorm developed over a satirical play by four university students writing in an obscure magazine with reportedly 150 subscribers. |
В октябре разразился скандал по поводу сатирической пьесы четырех учащихся университета, опубликованной в малоизвестном журнале, который, согласно сообщениям, имел лишь 150 подписчиков. |
In mid-December 1998, graffiti were reportedly written on the walls of CODEPU's headquarters in Santiago, accusing the organization's employees of being communists and traitors. |
Согласно сообщениям, в середине декабря 1998 года на стенах штаб-квартиры КОДЕПУ в Сантьяго появились надписи, авторы которых обвиняли сотрудников организации в том, что они являются коммунистами и предателями. |
In November 1992, charges were reportedly dropped against Ben Hamilton just before his second bail hearing, because of insufficient evidence. |
Согласно сообщениям, в ноябре 1992 года, непосредственно перед вторым слушанием на предмет его освобождения под залог, обвинения, выдвинутые против Бена Хамилтона, были сняты за недостаточностью доказательств. |
An Antonov aircraft of the Sudanese Armed Forces was reportedly seen circling the area during the attack but there was no evidence of aerial bombing. |
Во время нападения над этим районом, согласно сообщениям, совершал облеты самолет «Антонов» Суданских вооруженных сил, однако признаков воздушной бомбардировки района не было зафиксировано. |
Ali Mahdi left Mogadishu for Egypt on 23 April 1999 for medical treatment, reportedly disillusioned about his leadership of the Modulod clan. |
Али Махди выехал из Могадишо в Египет 23 апреля 1999 года для прохождения курса лечения; согласно сообщениям он был неудовлетворен своими действиями как руководителя клана Мудулуд. |
FDLR attacks on the village of Luofu in Lubero territory on 17 April reportedly left seven people dead, including five children, and resulted in the burning down of 250 houses. |
Нападение боевиков ДСОР на деревню Луофу в округе Луберо, которое было совершено 17 апреля, привело, согласно сообщениям, к убийству семи человек, в том числе пяти детей, а также к разрушению 250 домов, которые были сожжены дотла. |
NCP insists that the Comprehensive Peace Agreement stipulates a pro-unity stance on the part of both parties and is reportedly considering relocating Vice-President Taha to Juba to supervise the campaign. |
Партия Национальный конгресс ссылается на то, что во Всеобъемлющем мирном соглашении указывается на необходимость поддержки единства обеими сторонами, и, согласно сообщениям, рассматривает вопрос о переводе вице-президента Тахи в Джубу для руководства проведением этой кампании. |
Mass abductions were reportedly perpetrated throughout the period of active conflict, sometimes targeting thousands of individuals, including students and teachers taken away from schools, usually in rural areas. |
Согласно сообщениям, на протяжении всей активной фазы конфликта в массовых масштабах совершался угон населения, причем иногда угонялись тысячи человек, в том числе учащиеся и преподаватели прямо из школ, особенно в сельских районах. |
After April 2006, mass abductions reportedly decreased compared to the pre-ceasefire period, largely because the CPN-M has since been able to operate openly. |
Согласно сообщениям, с апреля 2006 года, по сравнению с периодом до объявления прекращения огня, количество массовых похищений детей сократилось, главным образом благодаря тому, что КПН-М вышла из подполья. |
Ana, a member of the Akha ethnic minority, was reportedly forcibly taken for portering work in February 1995, after some 800 soldiers entered his village in Tachilek township. |
Согласно сообщениям в феврале 1995 года Ана, принадлежавший к этническому меньшинству акха, был принужден выполнять функции носильщика, после того как в его деревню, расположенную в районе селения Тачилек, вошли около 800 солдат. |
In Isale commune, five injured FNL combatants were reportedly summarily executed by FDN from Mirango position, who found them sheltering in a house. |
Согласно сообщениям, в коммуне Исале пять раненных комбатантов НОС после того, как они были обнаружены в одном жилом доме, были казнены без надлежащего судебного разбирательства военнослужащими СНО, расквартированными в Миранго. |
The Khotan Communist Party Committee reportedly stated, in 2002, that they had found several illegal religious extremist activities which severely influenced and disturbed society mainly through education. |
Согласно сообщениям, Комитет коммунистической партии города Хотань заявил в 2002 году, что им выявлено несколько незаконных религиозных экстремистских групп, которые оказывали негативное влияние и нарушали общественный порядок главным образом в сфере образования. |
Another case concerns a former senior civil servant who was reportedly abducted from home by members of the Gendarmerie Nationale posted in Remera. |
Другой случай касается бывшего высокопоставленного государственного должностного лица, который, согласно сообщениям, был похищен из своего дома сотрудниками Национальной жандармерии из подразделения, расквартированного в Ремере. |
On 10 September, cattle raids on the recently disarmed Nuer community in Mayendit County, Unity State, reportedly left 46 dead, 13 injured and 45 missing. |
Согласно сообщениям, 10 сентября в результате набегов с целью похищения скота в недавно разоруженной общине племени нуэр в округе Майендит, штат Юнити, 46 человек были убиты, 13 - ранены и 45 - считаются без вести пропавшими. |
At least 12 attacks were launched against civilians in various localities between February and April 2010, reportedly resulting in 23 deaths and more than 60 abductions. |
В феврале-апреле 2010 года было совершено по меньшей мере 12 нападений на мирных жителей в различных населенных пунктах, что, согласно сообщениям, привело к гибели 23 человек и взятию в заложники более 60 человек. |