Примеры в контексте "Remains - Пока"

Примеры: Remains - Пока
But uncertainty remains even about the date for that phase to begin. Но пока даже не ясно, когда этот этап начнется.
However, the appointment per se remains pending. Само же назначение пока еще не состоялось.
Success in the United Nations peace efforts remains elusive. Миротворческие усилия Организации Объединенных Наций пока не увенчались успехом.
It remains to be seen what will happen next, Mr. Ambassador. Г-н посол, мы пока не знаем, что произойдет в будущем.
The verdict on this year's efforts in the fields of disarmament, arms control and non-proliferation so far remains rather mixed. Оценка предпринимавшихся в этом году усилий в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения пока что весьма неоднозначная.
Therefore, it remains to be seen how it would be used. Поэтому то, как он будет использоваться, пока не ясно.
Part of this sample shall be preserved so long as the approval remains valid. Часть этого образца должна храниться до тех пор, пока действует официальное утверждение.
The proliferation of nuclear weapons remains a real and threatening possibility as long as such weapons of mass destruction exist. Распространение ядерного оружия остается реальной угрозой до тех пор, пока существует подобное оружие массового уничтожения.
The Special Rapporteur welcomes these agreements, although whether their implementation will be successful remains to be seen. Специальный докладчик приветствует эти договоренности, хотя пока еще не ясно, будут ли они успешно осуществлены.
The special courses organized for them have not yet achieved the desired results, and recruitment of bilingual teachers remains insufficient. Организованные для них специальные занятия еще не дали желаемых результатов, а привлечение к работе преподавателей, говорящих на двух языках, является пока недостаточным.
This step-by-step process remains for the time being the only realistic approach in this highly complex field. Этот поэтапный процесс остается пока единственным реалистичным подходом в этой очень сложной области.
While the Government has been able to repel these forces so far, the situation remains quite fragile. Хотя правительству пока удается отражать их нападения, ситуация остается весьма нестабильной.
The total number of casualties remains unknown. Общее число потерь пока остается неизвестным.
The case remains pending against Mr. Mugraby. Дело г-на Муграби пока еще не рассматривалось.
It remains premature to draw final conclusions. Пока еще преждевременно делать окончательные выводы.
In the meantime, the African Union Mission in Somalia remains central. Пока же центральная роль по-прежнему отводится Миссии Африканского союза в Сомали.
Space remains the last major area into which weapons have not been introduced. Космос является последней важной сферой, в которой пока не размещено оружие.
The access of non-Council members to subsidiary bodies has been improved but remains at a very formal level. Доступ нечленов Совета к работе вспомогательных органов улучшился, но пока находится на весьма формальном уровне.
The date for delivery of the judgement remains to be scheduled. Дата вынесения решения пока не установлена.
But the Committee remains concerned that the existing coordination is inefficient and that HCC lacks an independent budget. Однако Комитет продолжает беспокоить тот факт, что существующая координация неэффективна и что ВКД пока не имеет отдельной статьи в бюджете.
Despite the plethora of consultations, meetings and endeavours, this objective remains elusive. Несмотря на многочисленные консультации, заседания и усилия, эта цель пока не достигнута.
The outcome of the Convention remains unclear. Пока не ясны итоги работы этого конгресса.
It remains to be seen how significant the differences between the two regimes highlighted above are in practice. Пока неизвестно, насколько важными на практике являются различия между двумя вышеуказанными режимами.
To date, replication of individual elements of assistance, such as microfinance practices, remains more common. Пока же для распространения опыта чаще используется модель оказания помощи в виде отдельных элементов, в частности практика микрофинансирования.
Thank you, Mr. President, for convening this meeting, as this matter remains unfinished business. Г-н Председатель, я благодарю Вас за созыв этого заседания для рассмотрения вопроса, который пока остается нерешенным.