Примеры в контексте "Remains - Пока"

Примеры: Remains - Пока
Despite these major constraints, the humanitarian situation remains under control for now. Несмотря на эти крупные проблемы, гуманитарная ситуация пока что остается под контролем.
Bill has been prepared, but remains at the ministerial level. Проект данного закона был подготовлен, но пока еще рассматривается на министерском уровне.
The death sentence should not be carried out while the complaint remains under consideration through those procedures. Смертный приговор не должен приводиться в исполнение, пока эта жалоба находится на рассмотрении в соответствии с этими процедурами.
It remains to be seen whether these behavioural changes are transitory or permanent. Пока трудно сказать, являются ли эти поведенческие изменения временными или постоянными.
What remains a challenge, however, is the situation in Afghanistan. Между тем сложной пока остается ситуация в Афганистане.
In the light of the relative newness of the non-farming dimension of rural development, data remains limited. В свете относительной новизны несельскохозяйственного аспекта развития сельских районов имеющиеся данные пока что по-прежнему являются ограниченными.
Mercury-free alternatives to energy-efficient lamps are appearing, but the range of applications remains limited. Появляются безртутные альтернативы для энергосберегающих ламп, но диапазон их применений пока остается ограниченным.
There remains a lack of clarity over the ideal size and composition of the police force. Пока что остается неясной идеальная численность и структура полицейских сил.
These limited operations will continue as long as the situation in the area remains tense. Проведение этих ограниченных операций будет продолжаться до тех пор, пока ситуация в этом районе будет оставаться напряженной.
The request, however, remains to be implemented by the Government of the United Republic of Tanzania. Однако на настоящий момент правительство Объединенной Республики Танзании пока не удовлетворило просьбу об экстрадиции.
Their status in custody remains unclear until an official has compiled a protocol for detention. Статус таких лиц во время содержания под стражей остается неопределенным до тех пор, пока соответствующее должностное лицо не составило протокол о задержании.
Canada's goal of CTBT entry into force remains frustratingly out of reach. Цель Канады, которая заключается в обеспечении вступления в силу ДВЗЯИ, остается пока, к сожалению, недостижимой.
Delegations may request one CD of each statement free of charge while the Audio Library remains at United Nations Headquarters. Делегации могут заказать бесплатно один компакт-диск с записью каждого выступления, пока Фонотека находится в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
It notes that implementation of some of these plans and policies remains at the initial stages. Комитет отмечает, что осуществление некоторых из этих планов и программ пока находится на начальной стадии.
However, as long as the Council remains unreformed, we need to make an extra effort to hold it to account. Однако тем временем, пока Совет еще не реформирован, мы должны предпринять дополнительные шаги для обеспечения его подотчетности.
Despite our efforts, an agreement on guidelines and recommendations on this matter remains elusive. Несмотря на наши усилия, договоренности по директивам и рекомендациям в этом вопросе достичь пока не удается.
On 25 November 2006, during the Commission's fortieth session, the case was heard; however, a decision remains pending. Их дело было рассмотрено 25 ноября 2006 года на сороковой сессии Комиссии, но решение пока не вынесено.
Therefore, their impact is not entirely known and their status in the legal, institutional and market frameworks remains unclear. Поэтому их продуктивность пока полностью не известна и их статус в правовом, институциональном и рыночном контексте пока не ясен.
Yet hope remains while the Company is true. Но надежда жива, пока Братство едино.
While the pope still has a taster, my mission remains in purgatory. Пока у Папы есть дегустатор моя миссия остается между небом и землей.
As long as Niklaus remains in New Orleans, you and your loved ones will continue to suffer his torment. Пока Никлаус остается в Новом Орлеане, ты и твои близкие будут продолжать страдать от его мучений.
So long as one human remains alive, the Alliance is threatened. Пока хоть один человек остаётся живым... Альянс под угрозой.
He'll help with the enquiries as long as he remains anonymous. Он будет помогать в расследовании, пока сохраняет анонимность.
For now the Vatican seat of ultimate power remains vacant. Но пока престол высшей власти Ватикана остается незанятым.
Make sure she remains safe while I'm gone. Она должна быть в сохранности, пока меня не будет.