Примеры в контексте "Remains - Пока"

Примеры: Remains - Пока
Cured the zombie rat, who remains, for the moment, alive. Исцелило крысу-зомби, которая пока что остаётся живой.
As long as the situation remains the same as today, our country will be free to follow this path. Пока такая ситуация остается без изменений, наша страна готова следовать выбранному курсу.
In the view of the Group, this resolution remains valid until its objectives are achieved. По мнению Группы, эта резолюция останется актуальной до тех пор, пока не будут достигнуты ее цели.
The situation remains fragile and will continue to pose risks until underlying issues are addressed. Ситуация остается неустойчивой и будет продолжать создавать угрозу до тех пор, пока не будут решены основополагающие вопросы.
Ensuring coherence and synergies with the broader work on a post-2015 development agenda remains a challenge. Задача обеспечения слаженности и взаимодействия с более широкой работой по формулированию программы развития на период после 2015 года остается пока нерешенной.
This process of elimination continues on until two players remains on the island. Участников ликвидируют до тех пор, пока два игрока не останутся на острове.
She remains in a cat form until someone (human or animal) kisses her. Она остаётся в форме кошки до тех пор, пока кто-либо - человек или животное - не поцелует её.
And that's what it remains mandatory until I sign and file this form. И они остануться обязательными до тех пор, пока я не подпишу эту форму.
But she refuses to consider such a venture while Sir Roderick's daughter remains unmarried. Но миссис Снэп отказывается выходить замуж,... пока дочь сэра Родерика остается не замужем.
But regional cooperation to find creative solutions to a crisis that is in many respects interrelated remains absent. Но региональное сотрудничество, нацеленное на поиск творческого решения кризиса, который во многих отношениях взаимосвязан, пока так и не было налажено.
As long as the Cultural Revolution remains unaccounted for, it will not have ended. Культурная революция не закончится до тех пор, пока она остается неясной.
Instead, it will probably lead a coalition government, though with which other parties remains unclear. Вместо этого она, вероятно, возглавит коалиционное правительство, хотя с кем именно пока остается неясным.
This pattern as yet remains unconfronted. Пока что не принято никаких мер, с тем чтобы противостоять этой кампании.
Whatever deadly illness struck them remains unknown. Пока непонятно, что это за смертельная болезнь.
It remains firmly bound, until Naevia is back in my arms. Я останусь здесь, пока Невия не вернется в мои объятия.
The EU remains - for now - relatively uncontaminated by America's disintegrating reputation in the Middle East. На ЕС (пока что) не пала тень ухудшающейся репутации Америки на Ближнем Востоке.
We're safe as long as it remains that colour. Пока цвет такой, мы в безопасности.
The right to resist remains in force until the end of the occupation. Право на сопротивление сохраняется до тех пор, пока не прекратится оккупация.
The stalemate over Security Council reform is far from over and remains the toughest problem. Пока не удается выйти из тупика на переговорах по вопросу реформы Совета Безопасности, и это по-прежнему является самой серьезной проблемой.
For Obama, Africa so far chiefly remains a backdrop against which he defines his American identity. Африка для Обамы пока остается, главным образом, фоном, который он использует для определения свой принадлежности к Америке.
That right remains inalienable and will continue to apply until we acquire fully sovereignty. Это право сохраняет свой неотъемлемый характер и по-прежнему остается в силе до тех пор, пока мы не обретем полный суверенитет.
The outcome of the Commission's study necessarily remains uncertain. Результаты проведенного Комиссией исследования пока еще не могут не носить неопределенный характер.
Recommendation 7 remains open in the OIOS database pending its full implementation by the Department. Рекомендация 7 будет оставаться на контроле УСВН в его базе данных до тех пор, пока она не будет полностью осуществлена Департаментом.
Recommendation 1 remains open pending provision of a copy of a newly published bulletin of the Secretary-General. Рекомендация 1 остается невыполненной до тех пор, пока не будет представлен экземпляр вновь опубликованного бюллетеня Генерального секретаря.
Recommendation 2 remains open pending provision of documentation showing that it has been implemented. Рекомендация 2 остается невыполненной до тех пор, пока не будет представлена документация, подтверждающая, что она выполнена.