Примеры в контексте "Remains - Пока"

Примеры: Remains - Пока
Anyway, the question remains largely academic, so long as the "genuine link" regime mentioned in paragraph 2 remains in existence. В любом случае данный вопрос будет оставаться во многих отношениях чисто академическим, до тех пор пока будет существовать режим "реальной связи", упомянутый в пункте 2 выше.
While nuclear weapons exist and while the future security environment remains so uncertain, the Government of the United Kingdom remains committed to retaining a credible minimum nuclear deterrent. До тех пор, пока существует ядерное оружие и пока безопасность будущего стоит под вопросом, правительство Соединенного Королевства твердо намерено оставить на вооружении минимум ядерных средств, необходимый для эффективного сдерживания.
Noting some positive achievements, the report acknowledges that the proper functioning of institutional mechanisms for human rights protection and promotion remains a challenge, and that the level of implementation of the strategy remains unsatisfactory. В этом докладе отмечаются некоторые позитивные тенденции, но в то же время признается, что обеспечение нормального функционирования механизмов, обеспечивающих защиту и поощрение прав человека, остается сложной задачей, а успехи в деле реализации вышеупомянутой стратегии пока неудовлетворительные.
The fact remains that most developing countries have not yet managed to establish good parliamentary governance with a positive impact on development. Вместе с тем большинству развивающихся стран не удалось пока наладить правильное парламентское управление, которое оказывало бы положительное влияние на развитие.
The Government's door remains open to negotiation so long as the agreement on cessation of hostilities remains accepted. Правительство сохраняет открытой возможность для переговоров пока выполняется соглашение о прекращении военных действий.
I will not have Daniel's name tarnished while hers remains clean. Я не дам бросить тень на имя Дэниела, пока ее остается чистым.
Nonetheless, Eric Chambers remains our prime suspect unless proof comes in that he isn't. И все-таки, Эрик Чамберс - наш главный подозреваемый, пока не докажете, что это не он.
But until women evolve the ability to move objects they will... Physical strength remains a primary utility. Но пока женщины не обретут способность телепатически перемещать предметы - а они обретут - физическая сила останется главным преимуществом.
Well, this clan remains under the charge of this man. Ну, пока что этот клан остается под властью этого человека.
The agreement nevertheless remains in place, while an appeal against the ruling is pending. Тем не менее Соглашение остается в силе, пока рассматривается апелляция на данное решение.
To date, the full potential of mainstreaming disability in international cooperation remains to be realized. К настоящему времени полный потенциал включения проблематики инвалидов в процесс международного сотрудничества пока не реализован.
Nonetheless, the fundamental problem remains as long as there are no formal safeguards against such interventions. И все-таки, пока нет официальных гарантий, защищающих от такого вмешательства, эта важнейшая проблема остается нерешенной.
A system of capacity-building mechanisms for technology and sustainable development has emerged within the United Nations system, although it remains fragmented. Внутри Организации Объединенных Наций появилась система механизмов по укреплению технологического потенциала в интересах достижения устойчивого развития, однако эта система носит пока раздробленный характер.
While it remains outside the Kimberley Process, Liberian production threatens the credibility of the certification schemes in neighbouring States. Пока она остается вне Кимберлийского процесса, производство в Либерии угрожает ослабить доверие к системам сертификации в соседних государствах.
This line of enquiry remains in its early stages. Проработка этого направления следствия пока еще находится на начальных этапах.
Market access (reduction of high tariffs on agriculture products) remains to be effectively addressed. Эффективное решение пока не найдено и в вопросе доступа к рынкам (снижение высоких тарифов на сельскохозяйственную продукцию).
For that reason a small international team remains for the time being to assist the mayor and the Council. По этой причине в городе пока находится небольшая международная группа для оказания помощи мэру и Городскому совету.
However, accurate reporting of incidents remains problematic and figures concerning the number of casualties remain uncertain. Однако получение точных данных об этих инцидентах по-прежнему затруднено и точное число жертв пока определить невозможно.
That is why no one can solve this issue as long as the hostile policy of the United States remains unchanged. Вот почему эту проблему не разрешить никому, пока будет оставаться неизменным враждебный курс Соединенных Штатов.
My delegation remains concerned that the process of generating aviation and ground transportation units has not been successful so far. Моя делегация по-прежнему обеспокоена тем, что пока не удалось добиться успеха в формировании подразделений воздушного и наземного транспорта.
South Africa remains the only country thus far to have agreed to the inclusion of a human rights expert in a CTED country visit. Южная Африка остается пока единственной страной, согласившейся на включение в состав страновой группы ИДКТК эксперта по правам человека.
But a peaceful Kenya remains by far the preferred option. Однако пока предпочитаемым вариантом остается мирная Кения.
This, as the HIV/AIDS practice section of this chapter discusses, remains a challenge for UNDP. Это остается пока не решенной задачей для ПРООН, о чем будет говориться в разделе настоящей главы, посвященном борьбе с ВИЧ/СПИДом.
While the disease remains undetected, patients will die. Пока болезнь не обнаружена, пациенты будут умирать.
In 2006, governors have so far reported eradication of nearly 3,000 hectares, although this remains to be verified. В 2006 году губернаторы пока что сообщили о выкорчевывании почти 3000 гектаров, хотя эти данные еще надо проверить.