Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Regulations - Положениям"

Примеры: Regulations - Положениям
The UNDP financial regulations and rules provide that OAI shall be responsible for the internal audit of UNDP. З. Согласно Финансовым положениям и правилам ПРООН, УРР отвечает за внутреннюю ревизию ПРООН.
For this purpose, that organization will establish an appropriate trust fund and make arrangements to receive extrabudgetary financial contributions in line with its rules and regulations. С этой целью такая организация учредит соответствующий целевой фонд и примет меры для получения финансовых взносов из внебюджетных источников согласно своим правилам и положениям.
Traditionally, the concept of accountability has referred to the control of the actions of organizations or individuals to ensure their compliance with existing rules and regulations. Традиционно под подотчетностью понимался контроль за действиями организаций или частных лиц с целью обеспечить их соответствие существующим правилам и положениям.
Approves the revisions of the financial regulations subject to the following provisions: З. утверждает поправки к финансовым положениям с учетом следующих положений:
Workshop for informal economy operators on city by-laws and regulations (1) [2] а) семинар-практикум для операторов неформальной экономики по подзаконным актам и положениям, касающимся городов (1) [2];
Police personnel working in detention centres received training in relevant legal provisions and regulations aimed at ensuring respect for human dignity and the physical integrity of persons deprived of their freedom. Сотрудники полиции, работающие в центрах заключения, получают профессиональную подготовку по надлежащим правовым положениям и нормам, направленным на обеспечение уважения человеческого достоинства и физической неприкосновенности лишенных свободы лиц.
In addition to these constitutional provisions, the Government has adopted specific labour regulations aimed at ensuring that women enjoy their rights to employment on a basis of equality with men. В дополнение к этим конституционным положениям правительство приняло конкретные положения о труде, направленные на обеспечение того, чтобы женщины пользовались правами на трудоустройство наравне с мужчинами.
(c) Emergency regulations: Have steps been taken towards the issuing of regulations covering emergencies in conformity with article 4 of the Covenant? с) Нормативные акты, касающиеся чрезвычайного положения: Были ли приняты меры для промульгации нормативных актов о чрезвычайном положении, которые соответствовали бы положениям статьи 4 Пакта?
As indicated in the first paragraph of the report of the Executive Director, revisions to the existing regulations as well as proposed new regulations are proposed for the approval of the Executive Board. Как указывается в первом пункте доклада Директора-исполнителя, на утверждение Исполнительного совета представлены поправки к существующим положениям, а также предлагаемые новые положения.
A number of comments and drafting suggestions were made with respect to several regulations, in particular regulations 4.5, 6.2, 6.7, 7.2, 7.3, 10.3 and 12. По нескольким положениям, в частности 4.5, 6.2, 6.7, 7.2, 7.3, 10.3 и 12, был сделан ряд замечаний и предложений редакционного характера.
A new, strengthened internal control framework has been implemented, outlining the different roles and accountabilities in finance, procurement and human resources consistent with Atlas and the new financial regulations. Была создана новая, более совершенная система внутреннего контроля с изложением различных функций и обязанностей в таких областях, как финансы, закупки и людские ресурсы, отвечающие требованиям системы «Атлас» и новым финансовым положениям.
The audit provisions stipulated in project implementation agreements should be in accordance with the UNOPS financial regulations and rules Предусмотренные в соглашениях об осуществлении проектов положения в отношении ревизии должны соответствовать финансовым положениям и правилам ЮНОПС.
The Executive Director, UNOPS indicated that revisions to the financial rules and regulations would be tabled at the first regular session 2006, following informal consultations. Директор-исполнитель ЮНОПС отметил, что изменения к финансовым правилам и положениям будут представлены на рассмотрение на первой очередной сессии 2006 года после проведения неофициальных консультаций.
These regulations have created a liberal and flexible framework that facilitates business activities conducted by women and enhances their position in the society. Благодаря этим положениям был создан либеральный и гибкий правовой механизм, способствующий предпринимательству женщин и укрепляющий их положение в обществе.
In conformity with those regulations it is necessary for persons intending to contract marriage to inform the Registrar, orally or in writing, about their intention. Согласно этим положениям лица, желающие вступить в брак, должны уведомить - устно или письменно - регистратора о своем намерении.
Since the changes now being proposed are minimal, there will be only minimal consequential amendments to the relevant financial and planning regulations. Поскольку предлагаемые изменения являются незначительными, они повлекут за собой лишь минимальные поправки к соответствующим финансовым положениям и положениям, регулирующим вопросы планирования.
The Company holds an integrated allowance for environment utilization and meets all the criteria, required by appropriate regulations of the law of permissible emissions to water and atmosphere. Общество располагает Интегрированной лицензией на использование среды и отвечает всем нормам, и соответствующим положениям в области допустимой эмиссии в воды и атмосферу.
The Committee trusts that any payment relating to hazardous duty station allowance is made in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. Комитет считает, что любые выплаты, связанные с опасными условиями работы, должны производиться согласно соответствующим правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
Draft amendments to financial regulations for a change in the budget cycle of peace-keeping operations Проекты поправок к финансовым положениям с целью изменить бюджетный цикл операций по поддержанию мира
There had not always been time to ensure that important actions conformed to existing rules and regulations, financial or otherwise. Не всегда было время для того, чтобы обеспечить соответствие крупных акций существующим правилам и положениям, будь то в сфере финансовой деятельности или других областях.
Ms. ESTRADA CASTILLO noted that minors under the age of 16 were in employment, but according to International Labour Organization regulations that was illegal. Г-жа ЭСТРАДА КАСТИЛЬО отмечает, что несовершеннолетние в возрасте до 16 лет участвуют в трудовой деятельности, однако, согласно положениям Международной организации труда, это незаконно.
In addition, the project has served to strengthen management systems through the publication of a number of manuals on accounting, budget and financial rules and regulations. Помимо этого, данный проект помог укрепить систему управления путем издания ряда пособий по бухгалтерскому учету, составлению бюджетов и финансовым правилам и положениям.
Amendments to other Tribunal rules and regulations Поправки к другим правилам и положениям Трибунала
In this respect, the United Nations should attend to this situation in accordance with its relevant rules and regulations and seek for a thorough resolution. В связи с этим Организация Объединенных Наций должна отнестись к сложившемуся положению согласно соответствующим правилам и положениям и стремиться к достижению всестороннего урегулирования.
Simultaneously, they have organized an illegal education under conditions and in a manner which is not in accordance with Yugoslav laws and international regulations. В то же время ими была организована незаконная система образования, которая ни по условиям, ни по организации обучения не соответствует югославским законам и международным положениям.