Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Regulations - Положениям"

Примеры: Regulations - Положениям
A number of delegations proposed amendments to the Financial Regulations of the Tribunal during the meeting. Ряд делегаций предложили поправки к Финансовым положениям Трибунала в ходе этого совещания.
UNOPS indicated that the policy applied in cancelling unliquidated obligations was consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. ЮНОПС указало, что применяемая политика списания непогашенных обязательств соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
He reiterated the need for additional work on the Financial Regulations of the Tribunal. Он вновь отметил необходимость проведения дополнительной работы по финансовым положениям Трибунала.
(b) Staff members may suggest to the Registrar amendments to these Regulations. Ь) Сотрудники могут предлагать Секретарю поправки к настоящим Положениям.
Under the existing Financial Regulations and Rules of the United Nations, the unspent balances are returned to Member States. Согласно действующим Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, эти неизрасходованные остатки возвращаются государствам-членам.
Amendments to the Rules will be promulgated by the Secretary-General following a decision on the Regulations by the General Assembly. Поправки к правилам будут опубликованы Генеральным секретарем после принятия Генеральной Ассамблеей решения по Положениям.
A consolidated working paper was issued by the Chairman of the Working Party on Domestic Regulations in July 2006. В июле 2006 года Председатель Рабочей группы по внутренним нормативным положениям издал сводный рабочий документ.
They shall satisfy the provisions of the existing Regulations of the Economic Commission for Europe. Они должны отвечать положениям действующих правил Европейской экономической комиссии.
To assist the General Assembly in deliberating on this matter, the Secretary-General has prepared a Commentary to the individual provisions of the proposed Regulations. Чтобы содействовать рассмотрению указанного вопроса Генеральной Ассамблеей, Генеральный секретарь подготовил комментарий к отдельным положениям предлагаемых Положений.
Aim of a headlamp not within limits laid down in the Regulations. Направление светового луча фары не соответствует положениям действующих предписаний.
The Administrator may delegate authority to UNDP personnel in accordance with the relevant Financial Regulations and Rules. Администратор может делегировать персоналу ПРООН полномочия согласно соответствующим финансовым положениям и правилам.
That change was also reflected in its Financial Regulations and Rules. Это изменение нашло также отражение в его Финансовых положениям и правилах.
Therefore, amendments to the Financial Regulations and Rules are proposed to address the preparation and annual audit of the financial statements. Поэтому в поправках к Финансовым положениям и правилам предлагается отразить подготовку и ежегодную проверку финансовых ведомостей.
The Secretary will be subject to the FAO Regulations and Rules. Секретарь осуществляет свою деятельность в соответствии Положениям и правилам ФАО.
The proposed revisions to the Financial Regulations were organized into twelve broad categories, summarized in paragraphs 6 to 20 of the report. Предлагаемые изменения к Финансовым положениям были сведены к 12 широким категориям, краткая информация о которых приводится в пунктах 6 - 20 доклада.
Importers may lodge import entries under the Customs and Excise Regulations 1996 prior to the goods' arrival in New Zealand. Импортеры могут представлять импортные декларации согласно Положениям о таможне и акцизах 1996 года до прибытия груза в Новую Зеландию.
The benefits payable by the Pension Fund under its Regulations are established and denominated in United States dollars. Пособия, выплачиваемые Пенсионным фондом согласно его Положениям, устанавливаются и деноминируются в долларах США.
He also indicated the difficulties in interpreting the ILO amendments as related to the current Pension Fund Regulations. Он указал также на трудности толкования поправок МОТ, относящихся к действующим Положениям Пенсионного фонда.
Participants and beneficiaries should refer to the Regulations, Rules and Pension Adjustment System of the Fund for more complete information. Для получения более подробной информации участникам и бенефициарам следует обращаться к Положениям, правилам и системе пенсионных коррективов Фонда.
Paragraphs 19 to 46 highlight the normative principles underlying such an annex to the Financial Regulations and Rules of UNDP. В пунктах 19-46 излагаются нормативные принципы, лежащие в основе этого приложения к Финансовым положениям и правилам ПРООН.
However, such Procurement Officers under the present Financial Regulations and Rules of the United Nations cannot be delegated contractual signing authority. Однако такие сотрудники по закупкам, согласно действующим финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций, не могут наделяться полномочиями на подписание контрактов.
Subsequently, as may be required, amendments to the Financial Regulations of the organizations will be submitted to their Executive Boards for approval. Впоследствии, если в этом будет необходимость, поправки к Финансовым положениям этих организаций будут представлены на утверждение их исполнительных советов.
The Director of the Division should be empowered to the full extent allowable by the Personnel and Financial Regulations of the United Nations. Директора Отдела надлежит наделить полномочиями, в полной степени соответствующими правилам о персонале и финансовым положениям Организации Объединенных Наций.
In accordance with annex II to the amended Regulations, a corresponding provision would also be included in relevant letters of appointment. Согласно приложению II к Положениям с поправками клаузулу на этот счет предполагается также включать в соответствующие письма о назначении.
Amendment of the Defense Regulations of 1993. Поправка к Положениям об обороне 1993 года.