Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Regulations - Положениям"

Примеры: Regulations - Положениям
It believed that those funds should have been handled in accordance with the relevant financial regulations. Она считает, что эти средства должны быть использованы согласно соответствующим финансовым положениям.
In addition, ECA has improved arrangements for handling activities in accordance with the regulations and rules. Кроме того, ЭКА усовершенствовала механизмы обеспечения соответствия своей деятельности положениям и правилам.
According to these regulations all items included in the EU Common War Material List are subject to export controls. Согласно этим положениям на все предметы, включенные в общий список военных материальных средств Европейского союза, распространяются меры по контролю за экспортом.
As part of IPSAS adoption, UNDP was presenting changes to its financial rules and regulations for Board approval at the current session. В рамках принятия МСУГС на нынешней сессии ПРООН представляет изменения к финансовым правилам и положениям для утверждения Советом.
In 2011, UNFPA participated in a joint exercise with UNDP and UNICEF to identify revisions to their regulations and rules. В 2011 году ЮНФПА во взаимодействии с ПРООН и ЮНИСЕФ принял участие в совместном мероприятии по определению поправок к их положениям и правилам.
It can therefore be expected that compliance with IPSAS will entail periodic additions and amendments to the financial regulations and rules. Поэтому можно ожидать, что использование МСУГС будет включать периодические добавления и исправления к финансовым положениям и правилам.
The website will be updated once the amendment regulations have been promulgated. Размещенная на веб-сайте информация будет обновлена после принятия поправок к указанным положениям.
Its format is consistent with the United Nations budgetary regulations, rules, policies and practices. По форме бюджет соответствует бюджетным положениям, правилам, политике и практике Организации Объединенных Наций.
Several Parties reported that they applied a multi-pollutant approach, in line with the relevant EU regulations. Несколько Сторон сообщили, что они применяют подход, учитывающий многообразие загрязнителей, согласно соответствующим положениям ЕС.
During its 181st session, in April 2009, the secretariat proposed changes to the financial rules and regulations in the light of IPSAS. На его 181й сессии в апреле 2009 года Секретариат предложил изменения к финансовым правилам и положениям в свете МСУГС.
It was important for employers and employees to have access at a glance to the Liechtenstein regulations. Для работодателей и работников важно иметь быстрый доступ к положениям, применимым в Лихтенштейне.
Similarly, Joint Submission 4 (JS4) stated that Georgian legislation should be amended in accordance with the regulations of CRPD. Аналогичным образом в совместном представлении 4 (СП4) было заявлено, что в грузинское законодательство должны быть внесены изменения согласно положениям КПИ.
Basically, these regulations follow patterns of the EC competition law. В целом эти постановления соответствуют положениям законодательства ЕС в области конкуренции.
UNHCR has offered extensive comments, both on the new legislation and on the proposed regulations. УВКБ направило Соединенных Штатам подробные комментарии как по новому законодательству, так и по предлагаемым нормативным положениям.
Advice on programmes, legislation and/or regulations for an effective collection of end-of-life mobile phones. Рекомендации по программам, законодательствам и/или нормативным положениям в отношении эффективного сбора мобильных телефонов с истекшим сроком эксплуатации.
Buyers can, for instance, normally not expect that delivered goods comply with regulations and official standards in their country. Например, покупатели могут обычно не рассчитывать на то, что поставленные товары будут соответствовать нормативным положениям и официальным стандартам их соответствующих стран.
The provisions of these regulations are similar to those described above. Положения этого закона аналогичны положениям вышеуказанного закона.
Consequence analyses are compulsory in connection with work on official reports, regulations, propositions and reports to the Storting. Анализ последствий является обязательным в связи с деятельностью по официальным отчетам, нормативным положениям, предложениям и докладам, представляемым в стортинг.
All laws, regulations and executive action must comply with its provisions. Все законы, подзаконные акты и акты исполнительной власти должны соответствовать ее положениям.
The acts and regulations of the public authorities must be consistent with constitutional provisions, failing which they will be without legal effect. Нормы и акты государственной власти должны соответствовать конституционным положениям; в противном случае они не имеют правовой силы.
However, South-South cooperation was qualitatively different from North-South cooperation and thus should not be subject to the same rules and regulations. Однако сотрудничество Юг-Юг качественно отличается от сотрудничества Север-Юг и, таким образом, не может подчиняться тем же правилам и положениям.
As noted in paragraph 1 above, a number of amendments to the financial regulations have been approved by the General Conference. Как указано в пункте 1 выше, Генеральной конференцией был утвержден ряд поправок к финансовым положениям.
This also applies to parents who do not have joint parental responsibility pursuant to previous regulations. Это правило также распространяется на родителей, которые не имели права на общую родительскую ответственность согласно предыдущим положениям.
All current tax laws, regulations and forms are available online, together with a number of explanatory guides. Они имеют доступ в онлайновом режиме ко всем действующим законам, положениям и формулярам в области налогообложения, а также к ряду пояснительных инструкций.
Thus, proposed contributions with conditionalities that are not compliant with the Organization's regulations and rules are not accepted. Таким образом, предлагаемые взносы с условиями, которые не соответствуют положениям и правилам Организации, не принимаются.