Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Regulations - Положениям"

Примеры: Regulations - Положениям
Member organizations of the Administrative Committee on Coordination have decided to recommend to their governing bodies approval of any necessary changes in the annex to the Financial Regulations. Организации, входящие в состав Административного комитета по координации, постановили рекомендовать своим руководящим органам утвердить внесение любых необходимых изменений в приложение к Финансовым положениям.
The raising of an unliquidated obligation without appropriate obligating documents may result in non-compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Создание резерва для покрытия непогашенных обязательств, не подкрепленных соответствующей документацией, может противоречить Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The Division will continue to develop and implement policies and procedures that are consistent with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to peacekeeping activities. Отдел будет и впредь заниматься разработкой и внедрением правил и процедур в отношении миротворческой деятельности, которые соответствуют Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
The observations and recommendations of the Advisory Committee are contained in its separate report on the proposed amendments to the Financial Regulations and Rules of UNDP. Замечания и рекомендации Консультативного комитета содержатся в его отдельном докладе о предлагаемых поправках к Финансовым положениям и правилам ПРООН.
The Committee was provided with a summary of the changes to UNFPA Financial Regulations and Rules as follows: Вниманию Комитета были предложены следующие поправки к Финансовым положениям и правилам ЮНФПА:
In addition, all outstanding obligations are distributed to the relevant certifying officers for review on a monthly basis to ensure that they remain valid under the Financial Rules and Regulations. Кроме того, все непогашенные обязательства распределены между соответствующими удостоверяющими сотрудниками для проведения ежемесячных проверок с целью подтверждения их действительности согласно Финансовым правилам и положениям.
While the surrender of obligations is in accordance with the Financial Regulations and Rules, the underspending or slow spending of advances of significant amounts is of concern to the Board. Хотя списание обязательств и не противоречит Финансовым положениям и правилам, неполное или медленное расходование значительных по размеру авансовых сумм вызывает обеспокоенность Комиссии.
The Office of Legal Affairs had advised that such borrowing could not be undertaken under the Charter and the Financial Regulations and Rules without the General Assembly's approval. Управление по правовым вопросам сообщило, что, согласно Уставу и Финансовым положениям и правилам, такое заимствование не может осуществляться без согласия Генеральной Ассамблеи.
Further revisions proposed by the Board of Auditors to the annex to the United Nations Financial Regulations and Rules Дополнительные изменения, предложенные Комиссией ревизоров к приложению к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций
The Division formulates investment strategies for a long-term investment horizon and ensures that the investments of the Fund conform to approved policies and its Regulations and Rules. Отдел формирует долгосрочную инвестиционную стратегию и обеспечивает, чтобы инвестиции Фонда соответствовали утвержденным стратегиям, а также Положениям и правилам Фонда.
The General Assembly approved the amendments to the Financial Regulations of the United Nations to prepare for the issuance of IPSAS-compliant financial statements. Генеральная Ассамблея утвердила изменения к Финансовым положениям Организации Объединенных Наций в целях подготовки к выпуску финансовых ведомостей, отвечающих требованиям МСУГС.
The Organization's risk management practices are in accordance with its Financial Regulations and Rules and Investment Management Guidelines (Guidelines). Применяемые Организацией методы управления рисками соответствуют ее Финансовым положениям и правилам и Руководящим принципам управления инвестициями (Руководящие принципы).
Article 49 (b) specifically states that any specific amendments to the Regulations shall enter into force from the date specified by the General Assembly. В пункте (Ь) статьи 49 непосредственно предусматривается, что любые конкретные изменения к Положениям вступают в силу со дня, указанного Генеральной Ассамблеей.
(x) Miscellaneous amendments to the Model Regulations, as necessary; х) различные поправки к Типовым положениям, в случае необходимости;
Moreover, they contravened numerous provisions of international law, including article 55 of the Hague Regulations and article 49 of the Fourth Geneva Convention. Кроме того, они противоречат многочисленным положениям международного права, включая статью 55 Гаагского положения и статью 49 четвертой Женевской конвенции.
The Working Group referred to in paragraph 1 has prepared an Explanatory Note to assist asset holders with fulfilling their obligations under these Regulations. Рабочая группа, упомянутая в пункте 1, подготовила пояснительную записку для оказания держателям активам помощи в выполнении ими своих обязанностей по этим положениям.
The site includes information on the mandate of the FIU and the obligations of financial institutions under the Financial Regulations, 2001. На этом веб-сайте размещена информация о задачах, стоящих перед ГФР, и обязанностях финансовых учреждений согласно Финансовым положениям 2001 года.
2000/5 Revision to the United Nations Population Fund Financial Regulations 2000/5 Поправки к Финансовым положениям Фонда Организации Наций в области народонаселения
The Secretary-General wishes to inform Member States that the revised Financial Regulations and Rules of the United Nations are currently being reviewed and discussed among the competent offices. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам о том, что поправки к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматриваются и обсуждаются компетентными подразделениями.
By its resolution 53/214 of 18 December 1998, the General Assembly approved certain amendments to the Pension Scheme Regulations for Members of the International Court of Justice. В своей резолюции 53/214 от 18 декабря 1998 года Генеральная Ассамблея утвердила некоторые поправки к Положениям о пенсионном плане для членов Международного Суда.
The budgetary procedure proposed by the General Council of WTO did not appear to be in conformity with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Кроме того, предложенная Генеральным советом ВТО бюджетная процедура, как представляется, не соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
Through its Prudential Regulations and circulars, the Bank has greatly enhanced the depth of reporting by banks and financial institutions, particularly regarding bad loans portfolios and credit practices. Благодаря своим Пруденциальным положениям и циркулярам банк добился значительного расширения сферы отчетности банков и финансовых учреждений, и в частности в отношении неблагоприятных кредитных портфелей и практики кредитования.
To allow UNFPA to begin adopting IPSAS in 2010, revisions to UNFPA Financial Regulations and Rules are necessary. З. С тем чтобы ЮНФПА мог начать принятие МСУГС в 2010 году, необходимы поправки к Финансовым положениям и правилам ЮНФПА.
Initial revisions to the Financial Regulations approved by the UNIDO's governing bodies to be completed by February 2011. внести первоначальные изменения к Финансовым положениям, утвержденные руководящими органами ЮНИДО - до конца февраля 2011 года;
The Clean Air Amendment Regulations 2006 enables the Government of Bermuda to ensure that sulphur emissions to the air from fuel sources are effectively controlled. Закон о поправках к положениям о чистоте воздуха 2006 года дает правительству Бермудских островов возможность обеспечивать эффективный контроль за выбросом в атмосферу серы из различных источников.