Английский - русский
Перевод слова Regulations
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Regulations - Положениям"

Примеры: Regulations - Положениям
A. Proposed amendments to the Regulations and Rules of the Fund: provision to allow contributions for part-time staff А. Предлагаемые изменения к Положениям и правилам Фонда: положение, разрешающее внесение взносов персоналом, занятым неполное рабочее время
As also discussed in the section on Financial Regulations and Rules, the Board emphasizes that one of the key benefits of IPSAS, is the value to be gained by users of comparable financial information. Кроме того, как говорится в разделе, посвященном Финансовым положениям и правилам, Комиссия особо отмечает, что одним из важнейших достоинств МСУГС для пользователей станет возможность использования сопоставимой финансовой информации.
Upon enquiry, the Committee was provided with information showing both general and specific comments from OLA on the proposed amendments to the UNDP Financial Regulations and Rules. В ответ на запрос Комитету была представлена информация как об общих, так и о конкретных замечаниях УПВ в отношении предлагаемых поправок к Финансовым положениям и правилам ПРООН.
The Advisory Committee recommends the Executive Board's approval of the proposed appropriation of $292.2 million for the 2012-2013 institutional budget as well as the revisions of the UNFPA Financial Regulations and Rules, subject to its comments and recommendations set out in the paragraphs above. Консультативный комитет рекомендует Исполнительному совету утвердить испрашиваемые ассигнования по общеорганизационному бюджету на 2012 - 2013 годы в размере 292,2 млн. долл. США, а также поправки к Финансовым положениям и правилам ЮНФПА с учетом замечаний и рекомендаций, изложенных выше.
The Committee was informed that in preparing the revisions to its Financial Regulations and Rules, UNFPA had consulted with the World Food Programme (WFP), which had transitioned to IPSAS in 2008. Комитет был информирован о том, что при подготовке поправок к своим Финансовым положениям и правилам ЮНФПА консультировался с Всемирной продовольственной программой (ВПП), которая перешла на МСУГС в 2008 году.
During the eighth session of the Programme, Budget and Administration Committee of the Executive Board, the secretariat reported progress and noted that in 2009 it would present to the governing bodies proposed changes to the Financial Regulations effective 1 January 2010. На восьмой сессии Комитета по программам, бюджету и администрации Исполнительного совета секретариат доложил о ходе работы, отметив, что в 2009 году он представит в руководящие органы предлагаемые изменения к финансовым положениям, которые вступят в силу 1 января 2010 года.
It would welcome an explanation of why the Procurement Division had refrained from formulating such a strategy on the ground that it would contravene the Financial Regulations and Rules as they related to international competition and the interest of the Organization. Группа была бы признательна за предоставление разъяснения о том, почему Отдел закупок воздержался от разработки такой стратегии на том основании, что это будет противоречить Финансовым положениям и правилам в отношении международной конкуренции и интересам Организации.
At the same time, the Secretariat should strengthen budget management, enforce accountability, strictly comply with its Financial Regulations and Rules, take cost-saving measures wherever possible and maximize outputs and efficiency. В то же время Секретариат должен повысить эффективность методов управления бюджетным процессом, обеспечить соблюдение принципов подотчетности, строго следовать своим Финансовым положениям и правилам, принять все возможные меры для снижения величины издержек и добиваться максимальных результатов и эффективности деятельности.
Given the delayed action by the Department of Management, there is a risk that unauthorized personnel are performing procurement functions in the field, contrary to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Время идет, однако решение Департаментом по вопросам управления не принимается, - в этих условиях возникает риск выполнения закупочных функций на местах несанкционированным персоналом, что противоречит Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
We have consulted all stakeholders on the new provisions and we will shortly be proposing new text for adoption of the amendment to the Civil Aviation (Security) Regulations. Мы проконсультировались со всеми заинтересованными сторонами относительно новых положений и в ближайшее время мы предложим новый текст для принятия поправки к Положениям о гражданской авиации (безопасность).
The Senate Standing Committee on Regulations and Ordinances examines delegated or subordinate legislation where it "takes away, reduces, circumscribes or qualifies the fundamental rights and liberties traditionally enjoyed in a free and democratic society". Постоянный комитет при сенате по положениям и указам рассматривает переданное или вспомогательное законодательство в тех случаях, когда оно "умаляет, ограничивает, сдерживает или ущемляет основополагающие права и свободы, традиционно существующие в свободном демократическом обществе".
Based on trends observed in the growth of Other resources activities, which, under the provision of the Financial Regulations and Rules, are required to be fully funded, the Administrator believes that a contingency reserve is needed for risks associated with these activities. С учетом отмечаемой тенденции расширения деятельности по линии прочих ресурсов, которая согласно положениям финансовых положений и правил должна осуществляться на условиях полного финансирования, Администратор считает, что для защиты от рисков, связанных с такой деятельностью, необходимо создать резерв для непредвиденных расходов.
This would be in contravention of Part II of the Seeds Regulations and various provincial laws which require that only certified seed potatoes be eligible for planting. Это противоречило бы положениям части II Нормативных положений о семенах, а также законам различных провинций, согласно которым пригодным для посадки является лишь сертифицированный семенной картофель.
UNLB will ensure that all future proposals for redeployment are limited to meeting the actual needs of changing operational requirements and are in compliance with the established Financial Regulations and Rules БСООН обеспечит, чтобы все будущие предложения о перераспределении средств ограничивались удовлетворением фактических потребностей меняющейся оперативной обстановки и соответствовали установленным финансовым правилам и положениям
He concluded that the HFCV subgroup on environment (SGE) is preparing a technical report recommending that the introduction of the new provisions on environmental issues should be submitted as amendments to existing gtrs and Regulations. В заключение он отметил, что подгруппа по окружающей среде (ПОС) ТСВТЭ занимается подготовкой технического доклада с рекомендацией о том, что введение к этим новым положениям по экологическим вопросам следует представить в качестве поправок к существующим гтп и правилам.
It noted that agreements had been concluded with specific suppliers and would be grateful for more information on those agreements and their conformity with the Financial Regulations and Rules. Она отмечает, что с определенными поставщиками были заключены договоры, и хотела бы получить дополнительную информацию об этих договорах и о том, соответствуют ли они Финансовым положениям и правилам.
The Committee was informed that the acquisition process for the commercial rotary aircraft was in strict compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations with respect to the invitation to bid process. Комитету сообщили, что процесс приобретения услуг коммерческих вертолетов строго соответствует Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций в отношении открытия торгов.
The Committee further recommends that the General Assembly take note of the Secretary-General's plan to present proposals for the amendments to the Financial Regulations and Rules at the main part of the sixty-seventh session of the Assembly. Комитет также рекомендует Генеральной Ассамблее принять к сведению на основной части ее шестьдесят седьмой сессии план Генерального секретаря по представлению поправок к Финансовым положениям и правилам.
The Board also recommends that the Department of Field Support ensure that UNSOA fully complies with the delegated procurement authority according to the Procurement Manual and the Financial Regulations and Rules of the United Nations. Комиссия также рекомендует Департаменту полевой поддержки обеспечить, чтобы ЮНСОА в полной мере соблюдало делегированные ему полномочия на закупки согласно Руководству по закупкам и Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
Adopts the revised Financial Regulations of the United Nations, as set forth in the report of the Secretary-General, with the exception of regulation 4.19; утверждает изменения к Финансовым положениям Организации Объединенных Наций, предложенные в докладе Генерального секретаря, за исключением положения 4.19;
Revisions to the Financial Regulations are proposed to reflect these categories in order to ensure that there are no changes to the revenue returned as credits to Member States. Во вносимых изменениях к Финансовых положениям предлагается отразить эти категории поступлений для обеспечения того, чтобы суммы возвращаемых поступлений, зачитываемые государствам-членам, не изменились.
Regulation 7.4: The audit shall be conducted in conformity with generally accepted common auditing standards and, subject to any special directions of the General Assembly, in accordance with the additional terms of reference set out in the annex to the present Regulations. Положение 7.4: Ревизия проводится в соответствии с общепринятыми общими стандартами ревизии и, с учетом любых особых указаний Генеральной Ассамблеи, в соответствии с дополнительными полномочиями, изложенными в приложении к настоящим Положениям.
OIOS assessed that the Compensation Commission continued to have effective arrangements in place to ensure that compensation awards were disbursed and that payment records were accurate, properly documented and in compliance with Governing Council decisions and United Nations Financial Regulations and Rules. По заключению УСВН, в Компенсационной комиссии по-прежнему действуют эффективные механизмы, обеспечивающие выплату компенсаций и точность и правильность оформления платежных документов и их соответствие решениям Совета управляющих и Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций.
During the year under review, in the context of paragraph 6 (c) of the annex to the Financial Regulations and Rules of the United Nations, UNDP reported 27 cases of fraud or presumptive fraud to the Board. В течение рассматриваемого года в соответствии с положениями пункта 6(с) приложения к Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций ПРООН информировала Комиссию о 27 случаях мошенничества или предполагаемого мошенничества.
According to the Regulations, the person with disability is required to apply to the Ministry of ITL requesting a determination of his/her reduced work capacity, resulting in the entitlement to a reduced minimum wage. Согласно Положениям, лицо с инвалидностью должно обратиться в Министерство промышленности, торговли и труда с просьбой определить степень утраты его/ее трудоспособности и соответственно размер сниженной минимальной заработной платы.