Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
We welcome the African Union's recent agreement on its position based on the expansion in both categories, and we support the addition of two African States as new permanent members. Мы приветствуем недавнюю выработку Африканским союзом позиции, основанной на расширении по обеим категориям, и поддерживаем идею предоставления двух новых постоянных мест африканским государствам.
The recent success of microcredit programmes in helping the poor embark on new business ventures is evidence that providing more equal access to certain markets and services promotes poverty reduction. Достигнутый в последнее время успех программ микрокредитования в деле оказания бедным слоям населения помощи в организации новых предприятий является свидетельством того, что обеспечение более равного доступа к определенным рынкам и услугам содействует сокращению масштабов нищеты.
Spain welcomed the recent increases in the Commission's human resources, which had been made all the more necessary by the addition of 24 new members. Испания приветствует недавние улучшения в обеспечении Комиссии людскими ресурсами, что сейчас, после вступления 24 новых членов, особенно необходимо.
In recent years the Ministry of Education, Culture and Sport has allocated special budgets for building new schools, and expanding and renovating existing ones. В последние годы министерством образования, культуры и спорта выделяются специальные бюджетные ассигнования на строительство новых, а также расширение и реконструкцию имеющихся учебных заведений.
The number of new infections per year has remained largely constant at roughly 2,000 in recent years. Количество новых случаев инфицирования в год в целом примерно остается на одном и том же уровне в 2000 человек.
Japan explained that the most recent revisions to the proposal were made in order to reflect the suggestions of other delegations at the previous session of the Special Committee. Япония разъяснила, что большинство новых исправлений, внесенных в предложение, призвано отразить замечания, сделанные другими делегациями на предыдущей сессии Специального комитета.
There are a few recent and salient points that I should like to raise regarding developments in Bosnia and Herzegovina that we feel are of particular importance. Я хотел бы обратить внимание на несколько новых и важных моментов, касающихся событий в Боснии и Герцеговине, которые, по нашему мнению, имеют особо важное значение.
For comparison, recent figures for the comparable "loaded" cost of new office construction in Manhattan are between $550 and $650 per gross square foot. Для сравнения, по последним данным, сопоставимая стоимость строительства новых служебных помещений на Манхэттене с учетом всех прямых и косвенных издержек составляет от 550 до 650 долл. США за квадратный фут брутто.
This has become even more essential because of the recent increase in new arrivals at the Detention Unit. Эта работа приобретает еще более важное значение в результате увеличения в последнее время количества новых заключенных в следственном изоляторе.
For example, the emphasis on environmental sustainability and free markets is fairly recent and continues to generate demand for new institutional responses at the national, regional and global levels. Например, упор на экологически устойчивое развитие и свободный рынок представляет собой довольно новое явление, которое по-прежнему требует проведения новых институциональных реформ на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Its membership must be expanded in both the permanent and non-permanent categories, with due consideration being paid to equitable geographical representation and the recent emergence of new international actors and contributors. Его членский состав необходимо расширить как в категории постоянных, так и непостоянных членов при соблюдении принципа географической справедливости, а также с учетом появления в последнее время на международной арене новых действующих лиц и участников.
From the Millennium Declaration and NEPAD to the recent 2005 summit, attention to Africa is being reflected in new actions. Начиная с Декларации тысячелетия и НЕПАД и заканчивая недавним Саммитом 2005 года внимание к Африке находит свое проявление в новых действиях.
The report also describes actions taken by some RFMOs to expand their competence, and recent initiatives by States to establish new RFMOs where none exist. Кроме того, в докладе описываются меры, принимаемые некоторыми РРХО для расширения сферы своей компетенции, и недавние инициативы государств, направленные на создание новых РРХО там, где их раньше не было.
The reduced requirements are mainly due to the reduced procurement of new vehicles and lower maintenance costs on recent acquisitions. Сокращение потребностей связано главным образом с сокращением закупки новых автотранспортных средств и более низкими расходами на содержание недавно приобретенных транспортных средств.
In recent years, the Government has focused on reducing employment in all three branches of Government, while promoting private enterprise and investments to create new jobs. В последние годы правительство сосредоточило свои усилия на том, чтобы сократить число работающих во всех трех ветвях власти и одновременно стимулировать частное предпринимательство и инвестиции в целях создания новых рабочих мест.
Ukraine also applauds the steps taken to establish new nuclear-weapon-free zones, especially the recent progress to establish such a zone in Central Asia. Украина приветствует также шаги по созданию новых зон, свободных от ядерного оружия, в особенности недавний прогресс в деле создания такой зоны в Центральной Азии.
One of the most recent developments to come to light is the apparent activation of new, albeit simple, training camps in eastern Afghanistan. Одним из самых последних событий, которые стали достоянием гласности, является вероятное появление новых, хоть и примитивных, учебных лагерей для подготовки боевиков в восточном Афганистане.
The Security Council reiterates that the RCD-GOMA must demilitarize Kisangani without any further delay or condition and stresses this would prevent any future recurrence of these recent tragic events. Совет Безопасности вновь заявляет, что КОД-Гома должно осуществить демилитаризацию Кисангани без каких-либо новых задержек и условий, и подчеркивает, что это предотвратило бы любое повторение в будущем этих недавних трагических событий.
Demands for new peacekeeping missions had continued to increase in recent years, particularly in Africa, placing a substantial burden on Member States. В последние годы участились запросы о создании новых миссий по поддержанию мира, особенно в Африке, что налагает на государства-члены значительное бремя расходов.
Canada welcomed the recent adoption in Saudi Arabia of new legislation on the rights of defendants but remained concerned about the executions and corporal punishment. Канада приветствует принятие недавно Саудовской Аравией новых законодательных актов об усилении защиты обвиняемых, выражая в то же время обеспокоенность по поводу применения казни и телесных наказаний.
Our readiness to engage in fresh thinking and develop new tools to protect our cultural heritage was underlined by various measures taken by many countries in the recent past. Наша готовность к новаторскому мышлению и к разработке новых инструментов по защите нашего культурного наследия подчеркивается различными мерами, принятыми многими странами в последнее время.
In contrast, significant progress in new technologies in recent years has brought new prospects not only for economic growth but also for poverty reduction and sustainable development. В то же время значительный прогресс, достигнутый в последние годы в области новых технологий, открыл новые перспективы не только для экономического роста, но и для сокращения масштабов нищеты и устойчивого развития.
But in Linux's recent history, many more file systems have come about. XFS, JFS, and ReiserFS to name a few. Недавно появилось множество новых файловых систем, например: XFS, JFS и ReiserFS.
System 76 announced in November 2017 their plan to disable the ME on their new and recent Ubuntu-based machines via the HAP bit. System 76 анонсировала в ноябре 2017 года о своих планах отключить ME в новых и текущих основанных на Ubuntu машинах через HAP бит.
In recent years, the ministry carried out an expansion of hospitals network by planned completion of 46 new hospitals by the end of 2011. В последние годы министерство осуществляет расширение сети больниц, планируется завершение 46 новых больниц к концу 2011 года.