Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
In recent years New Zealand has worked with Brazil and others to create new links between the nuclear weapon free zones of the Southern Hemisphere. В последние годы Новая Зеландия вместе с Бразилией и другими странами работает над налаживанием новых связей между зонами, свободными от ядерного оружия, в Южном полушарии.
His delegation welcomed the recent initiatives of the Commission and its secretariat to test new methods of work, including the shortening of Working Group meetings where feasible. Его делегация приветствует недавние инициативы Комиссии и ее секретариата по испытанию новых методов работы, включая сокращение, когда это практически возможно, продолжительности заседаний рабочих групп.
Generally speaking, the recent international efforts towards increased transparency include both improved coordination among existing institutions and the creation of new institutions and instruments. Если говорить в общем плане, то недавние международные усилия, направленные на расширение прозрачности, охватывали как укрепление координации между действующими учреждениями, так и создание новых учреждений и принятие новых документов.
The mapping of the human genome was the most recent attempt to draw such distinctions, and it should be thwarted before it created further forms of social differentiation. Картирование генома человека - новая попытка провести такие различия, которой необходимо воспрепятствовать, прежде чем она приведет к возникновению новых форм социальной дифференциации.
We have witnessed in recent years how the rapid rise of new technologies and related industries has touched off a global wave of industrial restructuring and upgrading. В последние годы мы являемся свидетелями того, как быстрое развитие новых технологий и соответствующих отраслей ведет к повсеместной реорганизации и совершенствованию промышленного производства во всем мире.
Particularly in private financial markets there has been a process of frequent innovation in mobilizing financial resources for development during recent decades. В последние десятилетия именно на частных финансовых рынках наблюдался процесс частого поиска принципиально новых подходов к мобилизации финансовых ресурсов в целях развития.
The recent distribution of backhoe excavators and crawler excavators facilitated the installation of 280 km of new pipelines, benefiting over 500,000 people. Распределение в последнее время ковшовых и гусеничных экскаваторов позволило обеспечить прокладку 280 км новых трубопроводов и обеспечить водоснабжение боле 500000 человек.
We also trust that the most recent United Nations operations will lead to a boost in conceptual and managerial development, and to enriching the stock of best practices in peacekeeping. Мы также считаем, что учрежденные в последнее время операции Организации Объединенных Наций приведут к активизации усилий по разработке новых концепций и методов управления такими операциями, а также позволят обогатить передовой опыт в области поддержания мира.
This will include an overview of the most recent technological BAT developments in relation to annex V for both new and existing major stationary sources. Сюда будет включен обзор самых последних технических достижений в области НИМ применительно к приложению V как для новых, так и существующих крупных стационарных источников.
The most recent EU enlargement took place on 1 May 2004, when 10 new members, among them 8 transition economies, joined EU. Самое недавнее расширение состава ЕС произошло 1 мая 2004 года, когда в ЕС вступило десять новых членов, в том числе восемь стран с переходной экономикой.
The belief that high environmental standards pertain only to the rich country consumers' agenda is therefore not supported by recent public opinion polls. Таким образом, представление о том, что высокие экологические стандарты волнуют только потребителей из богатых стран, не подтверждается данными новых опросов общественного мнения.
Two recent UNU Press titles were licensed to publishers in countries where the national language is not English. Издательство УООН выдало лицензию на публикацию двух своих новых изданий издательствам в странах, где английский язык не является государственым языком.
In the context of recent crisis events, the need to manage and regulate capital flows better in emerging markets is an area of concern. В условиях происходивших в последнее время кризисных событий повышенного внимания требует необходимость повышения эффективности управления потоками капитала и их регулирования на новых рынках.
There was considerable interest in recent regional innovations and in the creation of new regional institutions and the strengthening of existing ones. Значительный интерес был проявлен к недавним региональным инициативам и к созданию новых региональных институтов, а также к укреплению уже существующих.
The external environment for mobilizing extrabudgetary resources is undergoing important changes, some of which confirm the overall trends in recent years, while some others show variances in their composition. Внешние условия, от которых зависит мобилизация внебюджетных ресурсов, в настоящее время существенно изменяются, и одни из этих изменений подтверждают наметившиеся в последние годы общие тенденции, а другие указывают на появление новых тенденций.
The Interior Ministry's control system has been reinforced in the recent years for example by introducing of new internal regulations on supervision and control. В последние годы система контроля в министерстве внутренних дел укреплялась, в частности благодаря принятию новых внутренних нормативных актов о надзоре и контроле.
In recent years, trafficking in human beings and its close linkage to transnational organized crime have arisen as new challenges to migration management. За последние годы торговля людьми, тесно взаимосвязанная с транснациональной организованной преступностью, вошла в число новых проблем, препятствующих управлению миграционными процессами.
The Security Council has reinforced such efforts to protect civilians in the new language of the International Security Assistance Force's recent mandate extension of 19 September in resolution 1776. Совет Безопасности содействовал укреплению усилий по обеспечению защиты гражданских лиц посредством включения новых формулировок в принятую 19 сентября резолюцию 1776 о продлении мандата Международных сил содействия безопасности.
However, confidence in putative distributions has been undermined by recent discoveries triggered by the use of new technology, such as DNA or genetic investigation. Однако достоверность картины предполагаемого распространения была поставлена под сомнение в результате недавних открытий, ставших возможными благодаря использованию новых технологий, как-то ДНК и генетические исследования12.
No new developments emerged from my recent contacts with the parties and others concerned regarding the implementation of Security Council resolution 425 (1978). Мои контакты со сторонами и другими заинтересованными элементами не принесли каких-либо новых изменений в том, что касается осуществления резолюции 425 (1978) Совета Безопасности.
There has been growth in recent years in voluntary funding from emerging donors, but this is still a relatively small proportion of the total. В последние годы наметился рост объемов добровольного финансирования со стороны новых доноров, но их доля в совокупном финансировании все еще относительно невелика.
Overview on recent trends, policies and technology development Обзор последних тенденций, стратегий и новых технологий
Furthermore, the emergence of new types of conflicts in recent years requires us to better design United Nations peacekeeping operations and to make them more effective. Более того, возникновение новых типов конфликтов в последние годы требует от нас улучшения организации миротворческих операций Организации Объединенных Наций и повышения их эффективности.
Among the problem which had affected it were structural adjustment, a widening social gap and new patterns of crime which had emerged in recent years. В числе проблем, с которыми ей пришлось столкнуться, можно упомянуть о структурной перестройке, расширяющемся разрыве в обществе и новых видах преступлений, появившихся в последние годы.
Indeed, in his recent speech in Jackson Hole, Wyoming, US Federal Reserve Chairman Ben Bernanke warned that such cuts significantly inhibit job creation. Кстати, в своем недавнем выступлении в г. Джексон в штате Вайоминг председатель ФРС США Бен Бернанке предупредил о том, что подобное сокращение значительно препятствует созданию новых рабочих мест.