Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
Mineral exploration agreements all date from 2005, however, so there are no recent licences available. Все соглашения о разведке полезных ископаемых датируются, однако, 2005 годом, так что никаких новых лицензий нет.
There have been a number of recent advances in the production of cheap and portable equipment for diagnosing diseases. Имеется ряд новых достижений в производстве недорогого портативного оборудования для диагностики заболеваний.
The source revealed that several dozen Hamas activists had been arrested in recent weeks and during interrogation had revealed plans for new attacks. Представитель указал, что в последние недели было арестовано несколько десятков боевиков ХАМАС, которые в ходе допросов сообщили о планах совершения новых нападений.
It also refined that programme to take into account recent developments and new priorities. Кроме того, программа была скорректирована с целью учета недавних событий и новых приоритетов.
Indeed, the United Nations has been particularly in demand in recent years because of the emergence of new armed conflicts. Действительно, в последние годы операции Организации Объединенных Наций пользовались особым спросом вследствие возникновения все новых вооруженных конфликтов.
In recent years, many new apprenticeship trades were established and additional tax incentives created for employers to train apprentices. В последние годы было введено много новых курсов профессионально-технической подготовки и были созданы дополнительные налоговые стимулы для работодателей, с тем чтобы они обучали учеников.
Many States reported on recent counter-terrorism legislation, highlighting new provisions in their penal codes. Многие государства сообщили о принятии в последнее время законов о борьбе с терроризмом, подчеркнув факт включения новых положений в свои уголовные кодексы.
For example, the recent Inter-regional meeting at Nassau identified health issues among the new and emerging challenges for SIDS. Например, на недавнем межрегиональном совещании в Нассау проблемы здравоохранения были признаны в качестве новых и возникающих вызовов для малых островных развивающихся государств.
In recent years, the United Nations has been at the forefront in analysing new trends and developments in globalization. В последние годы Организация Объединенных Наций играет ведущую роль в анализе новых тенденций и событий в аспекте глобализации.
In recent years the local authorities have initiated major renovation work on school buildings and several new buildings have been constructed. В последние годы местные органы власти инициировали крупную программу ремонтных работ в школах и построили большое число новых школ.
The recent global financial crisis provided an opportunity for re-examining the aid architecture and looking for new forms and sources of development finance. Недавний глобальный финансовый кризис стал хорошим поводом для изучения архитектуры помощи и поиска новых форм и источников финансирования развития.
In recent years, the need to establish new regulations and global agreements has become ever more apparent. В последние годы необходимость создания новых норм регулирования и глобальных соглашений стала еще более очевидной.
That realization was reflected in recent governmental efforts to set up new agencies to prevent systemic collapse. Осознание такого факта нашло свое отражение в недавних мерах правительств по созданию новых учреждений для предотвращения системного коллапса.
In recent years, more than 500,000 new houses have been built by the State-owned housing development administration. За последние годы государственной администрацией жилищного развития было построено более 500 тысяч новых домов.
Broad trends, recent developments and a summary of emerging issues and gaps in knowledge are also included. Также излагаются общие тенденции, последние события и приводится резюме новых проблем и пробелов в знаниях.
An important characteristic of recent IMF lending arrangements has been their exceptionally large size in relation to country quotas. Одной из важных особенностей новых кредитов МВФ является их исключительно большой размер по сравнению с квотами стран.
A recent initiative was the use of World Bank fast-track funds in support of school feeding, for example in Mauritania. Одна из новых инициатив предполагает ускоренное финансирование Всемирным банком программ организации школьного питания, например в Мавритании.
With the recent increase the minimum wage now stands at S/. 750. После вышеупомянутого повышения минимальный размер оплаты труда составляет в настоящее время 750 новых солей.
Destruction activities in Russia have progressively intensified with the coming online of two new destruction facilities in recent months at Kambarka and Maradykovsky. Деятельность по уничтожению в России постепенно активизируется с введением в действие в последние месяцы двух новых объектов уничтожения химического оружия в Камбарке и Марадыковском.
International lending for new and renewable energy projects from bilateral and multilateral sources has increased significantly in recent years. За последние годы существенно возрос объем международных кредитов, предоставляемых двусторонними и многосторонними источниками для осуществления проектов в области использования новых и возобновляемых источников энергии.
A recent initiative at the multilateral level aims to build a network of centres of excellence, offering greater learning opportunities to participants. Одна из недавно выдвинутых инициатив на многостороннем уровне нацелена на создание сети центров передового опыта, предлагающих участникам более широкие возможности для получения новых знаний.
The present chapter describes recent developments regarding some of the established scientific programmes and new technology. В настоящей главе охарактеризованы недавние события, касающиеся некоторых осуществляемых научных программ и новых технологий.
The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. Сложившаяся в последнее время неблагоприятная ситуация на рынке выявила отсутствие транспарентности как в самих новых инструментах, так и в функционировании рынков в более широком смысле.
As a result, several new policies and procedures have been undertaken by ESCWA member countries in recent years to attract FDI. В результате в странах - членах ЭСКЗА в последние годы осуществляется ряд новых стратегий и процедур, направленных на привлечение прямых иностранных инвестиций.
It noted the recent request of the Department of Political Affairs for 13 additional new posts for the regional divisions. Оно отметило недавнюю просьбу Департамента по политическим вопросам о создании 13 новых должностей в региональных отделах.