Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
Recent assessment findings also point at emerging issues such as the need to assess and monitor mountain and forest ecosystems, the Arctic region in relation to climate change impacts and reducing emissions from deforestation in developing countries. Выводы недавних оценок также указывают на появление новых проблем, например, необходимости оценки и мониторинга горных и лесных экосистем и арктического региона в связи с воздействиями изменения климата, а также на сокращение выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
Recent years have witnessed the establishment of several new international courts of law. Some, like the International Tribunal for the Law of the Sea, may deal with matters that can also fall within the jurisdiction of this Court. В последние годы было создано несколько новых международных судов. Некоторые, как, например, Международный трибунал по морскому праву, могут рассматривать вопросы, которые подпадают также под юрисдикцию данного Суда.
Recent enactments of legislation and legislative amendments in different countries show trends towards the creation of new bodies for the control of restrictive business practices, or changes in the existing authorities in order to confer additional powers on them and make them more efficient in their functioning. Законодательные акты и поправки к законодательству, принятые в различных странах в последнее время, свидетельствуют о тенденции к созданию новых органов для контроля за ограничительной деловой практикой или к изменению существующих органов в целях наделения их дополнительными полномочиями и повышения эффективности их функционирования.
Recent developments in the international arena, such as rapid technological advances, new modalities of technology transfer, foreign investment and strategic partnerships, liberalization and changing approaches to intellectual property, are producing a dramatic change in the international technology market. Недавние изменения на международной арене, такие, как стремительный технический прогресс, внедрение новых форм передачи технологий, иностранные инвестиции и формирование стратегических партнерств, либерализация и изменение подходов к интеллектуальной собственности, вызывают коренные сдвиги на международном технологическом рынке.
Recent events have inspired demands for new efforts to strengthen the effectiveness of arms control and disarmament agreements, and to revitalize the multilateral disarmament machinery, including the Conference on Disarmament. Недавние события вдохновили требования в плане новых усилий с целью повышения эффективности соглашений по контролю над вооружениями и разоружению, а также в плане ревитализации многостороннего разоруженческого механизма, включая Конференцию по разоружению.
Recent efforts have been made to modernize the mandates of those organizations and arrangements, undertake performance reviews, establish new regional fisheries management organizations and arrangements and strengthen integration, coordination and cooperation, including with regional seas arrangements and other relevant organizations. В последнее время прилагаются усилия по модернизации мандатов этих организаций и договоренностей, проведению обзоров эффективности, созданию новых региональных рыбохозяйственных организаций и договоренностей и укреплению интеграции, координации и сотрудничества, в том числе с механизмами региональных морей и другими соответствующими организациями.
Recent developments added further elements of complexity, for instance, in case of special forms of intra-group control, such as special purpose entities and joint ventures, as well as in the case of agreements for the temporary control of one company over another. Новые моменты, отмечавшиеся в последнее время, вызвали появление новых усложняющих элементов, например, в случае особых форм внутригруппового контроля, таких как специальные целевые предприятия и совместные предприятия, а также в случае соглашений о временном контроле одной компании над другой.
Recent developments in the organization have enabled us to develop a new understanding and approach new dilemmas, among them the enlargement of the organization and, the most challenging goal of all, the implementation of the BSEC Economic Agenda for the future. Недавние события в жизни организации помогли нам разработать новую концепцию и новый подход к решению новых проблем, в числе которых - проблема расширения организации, а также проблема реализации самой труднодостижимой цели, а именно осуществления экономической повестки дня ОЧЭС на будущее.
Recent actions include those on additional categories of mobile equipment, light-duty vehicles, on fuel evaporation from the vehicle or when a vehicle is refuelled, NOx emission controls for new diesel truck and bus engines. К последним мерам относятся нормы для дополнительных категорий мобильного оборудования, грузовых автомобилей малой грузоподъемности, испарения топлива из транспортных средств или для заправки автомобилей, нормы ограничения выбросов NOx для новых дизельных двигателей грузовых автомобилей и автобусов.
Some recent innovations are: К числу последних новых методов относятся следующие:
Six major and recent trading blocs Шесть относительно новых крупных торговых блоков
Two recent examples stand out. Но два новых примера - особые.
In such an instable present-day world constantly harried by crises and defaults the maximal results are achieved by the companies which give attention to innovations and usage of recent developments. В современном нестабильном мире, который постоянно терзают кризисы и дефолты, максимального результата добиваются компании уделяющие внимание инновациям и использованию новых разработок.
Warning: Owing to persistent incidence of new virus infections we recommend you to use always the most recent antivirus versions. Предупреждение: учитывая постоянное появление все новых вирусов, мы рекомендуем всегда использовать наиболее свежую версию антивируса.
Communities migrating to the UK in recent decades have brought many more languages to the country. Западно-мидлендский английский диалект В последние десятилетия массовая иммиграция принесла Великобритании много новых языков.
Not a shred of new or recent evidence was presented. Не было представлено ни малейших новых данных, ни последних доказательств.
You know, in recent years, there have been hundreds of new organizations and websites that are helping young people learn to code. За последние годы появились сотни новых организаций и сайтов, которые помогают молодым людям научиться программировать.
The recent reports of heightened violence and territorial advances by the Al-Shebaab movement suggest a worsening security situation. Недавние сообщения о росте насилия и захвате новых территорий группировкой «Аш-Шабааб» свидетельствуют об ухудшении ситуации с безопасностью.
The most recent approach-the over-claiming technique-assesses the tendency to claim knowledge about non-existent items. Один из новых подходов - метод избыточного требования - оценивает тенденцию респондентов выражать «осведомленность» о несуществующих объектах.
Protectionist sentiments, evident in recent decades, will probably be more difficult to sustain as new institutional arrangements develop their momentum. По мере расширения деятельности по созданию новых институциональных механизмов, вероятно, будет все труднее противостоять протекционистским настроениям, проявлявшимся в течение последних десятилетий.
The low employment elasticity of growth implies that recent growth in Africa has been largely jobless. Низкая эластичность занятости в процессе роста говорит о том, что рост в Африке в последнее время, как правило, не сопровождался созданием новых рабочих мест.
Indeed, the United Nations has been particularly in demand in recent years because of the emergence of new armed conflicts. Кроме того, мы согласны с замечанием Генерального секретаря относительно резко возросшего в последнее время спроса на операции по поддержанию мира. Действительно, в последние годы операции Организации Объединенных Наций пользовались особым спросом вследствие возникновения все новых вооруженных конфликтов.
This proposal presents key areas that ECA has identified for immediate strengthening in response to recent new mandates from its governing bodies. В настоящем предложении отражены ключевые области, в которых, по мнению Экономической комиссии для Африки (ЭКА), необходимо принять срочные меры в целях укрепления с учетом новых мандатов, недавно полученных ею от ее руководящих органов.
Rarely in recent years has the recognition of new needs led to new, additional funding; instead they have mainly been financed by cannibalizing existing programmes. В последние годы признание новых потребностей редко приводило к выделению новых дополнительных средств на цели их удовлетворения.
Several recent studies have shown that many of the landlocked developing countries and their minimal manufactures exports were the most seriously affected by the recent global financial and economic crisis. Ряд новых исследований показал, что недавний глобальный финансово-экономический кризис наиболее серьезно сказался именно на многих развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, затронув в том числе их минимальные объемы экспорта готовой продукции.