Английский - русский
Перевод слова Recent
Вариант перевода Новых

Примеры в контексте "Recent - Новых"

Примеры: Recent - Новых
35.35 Furthermore, the recent establishment of new treaty bodies requires an increased coordination of activities to improve their functioning. 35.35 Кроме того, создание в последнее время новых договорных органов требует расширения координации их мероприятий в целях совершенствования функционирования этих органов.
The recent changes in the world order require a rationalization of disarmament agendas and new working methods. Последние перемены в мировом порядке требуют рационализации повесток дня в области разоружения и новых методов работы.
These facilities have therefore focused their attention in recent years on the introduction of new instruments to increase participation in the clearing facility. В последние годы основное внимание в рамках этих механизмов, таким образом, сосредоточивалось на внедрении новых инструментов в целях расширения участия в клиринговых операциях.
In recent years the United Nations has repeatedly put forward new concepts and mechanisms regarding international peace and security and economic and social development. В последние годы Организация Объединенных Наций неоднократно выдвигала новые концепции и предложения о новых механизмах в рамках поддержания международного мира и безопасности, а также экономического и социального развития.
This delay has resulted in some serious recent problems and incidents in some regions of the country. Эти задержки привели к возникновению в недавнее время новых серьезных проблем и инцидентов в некоторых районах страны.
A wealth of new research collaboration involving cooperative arrangements between international institutions and local research organizations has appeared in recent years. В последние годы отмечается развитие большого числа новых форм сотрудничества в области научных исследований, предусматривающего объединение на договорной основе усилий международных учреждений и местных научно-исследовательских организаций.
Finally, he said that follow-up for the recent conferences should be assured through existing agencies rather than the establishment of new ones. Наконец, он указывает, что последующая деятельность по итогам проведенных недавно конференций должна осуществляться уже существующими учреждениями, а не посредством создания новых.
The recent period has witnessed a growing consensus that new responses are needed to address the changing context of development planning. За последнее время отмечалось расширение консенсуса относительно необходимости принятия новых мер для реагирования на изменения, связанные с планированием развития.
A consistent improvement of new private vehicle energy efficiency has also been achieved in recent years. В последние годы удалось обеспечить также неуклонный рост энергоэффективности новых личных транспортных средств.
The most recent arrivals came in good time for the opening of the additional centres. Последние наблюдатели прибыли заблаговременно до открытия новых центров.
We have reached new horizons thanks to the recent economic, political and social changes in the world. Мы достигли новых горизонтов благодаря недавним экономическим, политическим и социальным изменениям в мире.
Let me conclude by reiterating that recent international developments and emerging challenges have placed the United Nations at a critical and historic crossroads. Позвольте мне в заключение повторить, что в результате последних международных событий и возникновения новых мировых проблем Организация Объединенных Наций переживает исключительно важный исторический момент.
In recent weeks in the Security Council, our nation has begun asking harder questions about proposals for new peace-keeping missions. В последние недели в Совете Безопасности наша страна начала задавать более сложные вопросы относительно предложений, касающихся проведения новых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
I should also like to welcome to our midst the many new Members who have joined our Organization in recent months. Мне хотелось бы также приветствовать среди нас многих новых членов, вступивших в нашу Организацию в последние месяцы.
The development of new nuclear weapons runs counter to the logic of nuclear disarmament which has been pursued in recent years. Разработка новых видов ядерного оружия противоречит логике ядерного разоружения, которое осуществляется в последние годы.
In recent months, Timor-Leste has made further progress towards self-sufficiency. В течение последних месяцев Тимор-Лешти добился новых успехов на пути к самодостаточности.
In recent years three- to five- storey buildings have become a common form of new apartment accommodation. В последние годы трех-пятиэтажные здания стали обычной формой новых многоквартирных жилых домов.
Another drawback has been the excessive delay in the procurement of new weapons for the most recent deployments. Другим препятствием является чрезмерная задержка с приобретением новых вооружений для вновь развертываемых подразделений.
Expressing concern about other recent measures that encourage or facilitate new settlement activities, выражая беспокойство по поводу недавних мер, которые поощряют деятельность по созданию новых поселений или способствуют ей,
During recent decades, there has been a decrease in the acceptance of nuclear power, especially the building of new power plants. На протяжении последних десятилетий использование ядерной энергии, особенно строительство новых атомных электростанций, становилось все менее популярным.
Owing to changes in market demand associated with new systems of globalized production, inter-firm relationships have changed dramatically in recent decades. Перемены, происшедшие в спросе на рынках в связи с появлением новых систем глобализованного производства, обусловили радикальные изменения в характере межфирменных связей в течение последних десятилетий.
The Committee appreciates the recent efforts to improve the infrastructure through the construction of additional schools and classrooms and the refurbishment of existing ones. Комитет высоко оценивает недавние усилия по улучшению состояния инфраструктуры за счет сооружения новых и реконструкции существующих школ и учебных помещений.
The recent trends also suggest that FDI flows may remain concentrated in acquisitions of existing assets, rather than creating new production capacity. Последние тенденции также позволяют предположить, что потоки ПИИ будут по-прежнему использоваться не для создания новых производственных мощностей, а для приобретения уже имеющихся активов.
The various successes of the recent past contrast with our inability today to reach agreement on the new issues to be negotiated. Различные успехи недавнего прошлого контрастируют с нашей сегодняшней неспособностью достичь договоренности в отношении новых вопросов, подлежащих переговорам.
In recent years about 30 new trainees have been admitted to the college each year. В последние годы в колледж ежегодно зачислялось около 30 новых слушателей.