Recent experiences in coordinating with military actors have significantly increased the interest of Member States and generated proposals for new initiatives in support of effective humanitarian civil-military coordination. |
Опыт последнего времени в деле координации с военными субъектами существенно усилил заинтересованность государств-членов и породил предложения в отношении новых инициатив в поддержку эффективной координации действий гражданских и военных властей в рамках гуманитарных операций. |
Recent international water meetings served as important forums for multi-stakeholder dialogues and generated new recommendations on how to address increasing water challenges. |
Последние международные совещания, посвященные водным ресурсам, сыграли роль важных форумов для проведения диалога с участием многих заинтересованных сторон и обеспечили подготовку новых рекомендаций в отношении путей решения все более трудных задач, связанных с водными ресурсами. |
Recent experience suggests that the best way to meet their needs is through new patterns of democratic governance that are people-centred and socially inclusive. |
Недавний опыт показывает, что наилучшим способом удовлетворения их потребностей является применение новых моделей демократического управления, ориентированных на интересы человека и учитывающих социальные факторы. |
Recent studies highlighted alarming trends of stabilizing high energy intensity in western Europe and of even increasing energy intensity in the newly independent States. |
В недавно проведенных исследованиях четко показана тревожная тенденция к стабилизации высокого уровня энергоемкости в Западной Европе и к ее увеличению в новых независимых государствах. |
Recent global developments have been characterized by increased commitments to free primary education, including the elimination of school fees and a search for models of sustainable public funding. |
Недавние изменения на глобальном уровне характеризовались взятием новых обязательств в отношении бесплатного начального образования, включая отмену взимания платы за школьное образование и поиск моделей устойчивого государственного финансирования. |
Recent data on greenfield R&D projects initiated worldwide also indicate a rise of developing destinations and service-related R&D (OCOconsulting, LOCOmonitor database). |
Последние данные о новых проектах НИОКР во всем мире также свидетельствуют о повышении роли развивающихся стран и НИОКР в сфере услуг ("ОКОконсалтинг", база данных "ЛОКОмонитор"). |
Recent political challenges surrounding pipelines, such as the Chad-Cameroon pipeline dispute and the halting of Russian gas supplies to Ukraine, will increase the challenge of attracting investment in new developments. |
Возникшие в последнее время политические проблемы вокруг трубопроводов, в частности конфликт в отношении трубопровода между Чадом и Камеруном, а также прекращение российских поставок газа в Украину, создадут дополнительные трудности в привлечении инвестиций в реализацию новых проектов. |
Recent observations of new partnership engagements with a number of middle income countries (MIC) and net contributor countries (NCC) indicate that financial contributions are likely to be reflected initially in non-core resources. |
Недавний опыт заключения новых партнерских соглашений с рядом стран со средним уровнем дохода и странами-чистыми донорами свидетельствует о том, что финансовые взносы сначала будут поступать, скорее всего, по линии неосновных ресурсов. |
Recent developments in science and technology and achievements in biology, biotechnology, genomics, proteomics and bioinformatics have laid the basis for developing new biological agents and toxins. |
Научно-технические разработки и достижения последних лет в области биологии, биотехнологии, геномики, протеомики и биоинформатики, создали предпосылки для появления новых видов биологических агентов и токсинов. |
Recent improvements include mobile training for shelter workers, new shelter construction, and addition of beds/units to existing shelters in provinces and territories, as well as for First Nations on reserve. |
За последнее время были предпринятые такие меры, как организация мобильных учебных бригад для работников приютов, строительство новых приютов и создание дополнительных койко-мест в существующих учреждениях в провинциях и территориях, а также в резервациях первых наций. |
Recent measures include new factors to determine the genuineness of a job offer and a mandatory employer compliance review framework to assess a returning employer's compliance with previous job offers to TFWs. |
К числу недавно принятых мер относятся выработка новых критериев определения подлинности предложения о трудоустройстве и механизмы обязательной оценки соблюдения работодателем условий прошлых предложений о трудоустройстве ВИР. |