Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Provision - Создание"

Примеры: Provision - Создание
One measure which could possibly moderate potential disputes is the provision of adequate safety nets. Одной из мер, которая могла бы смягчить потенциальные споры, является создание надлежащей системы социальных гарантий.
Priorities include the provision of opportunities for training, re-training and upgrading the skills of public sector personnel and potential recruits. К числу приоритетных задач относится создание условий для обучения, переподготовки и повышения квалификации работников государственного сектора, а также потенциальных кандидатов для заполнения вакансий.
The provision of secure and accessible savings systems encourages savings habits. Создание надежных и доступных сберегательных систем стимулирует сбережение.
Those complementary policies included the provision of social protection floors, education and skills development and promoting economic diversification. Такие сопряженные меры включают в себя создание минимального уровня социальной защиты, обучение и развитие навыков, а также содействие экономической диверсификации.
Creativity and originality and the provision of a suitable environment for them are the foundation-stone of cultural action. Краеугольным камнем развития культуры являются творчество, оригинальность и создание для них благоприятной среды.
A major infrastructure renewal programme is continuing in Tokelau, which includes the provision of new schools in Atafu and Fakaofo. В Токелау продолжается осуществление крупной программы по развитию инфраструктуры, которая включает создание новых школ в Атафу и Факаофо.
The provision of childcare facilities was also highlighted as an important element in ensuring economic empowerment. Как было отмечено, другим важным элементом расширения экономических прав и возможностей является создание учреждений по уходу за детьми.
It could also be supported by the provision of appropriate infrastructure and public services. Положительную роль может также сыграть создание адекватной инфраструктуры и государственных услуг.
The Committee also recommends that the establishment of the National Human Rights Commission be expedited and the provision of remedies for discriminatory practices. Комитет рекомендует также ускорить создание Национальной комиссии по правам человека и введение средств защиты от дискриминационной практики.
The Act also makes provision for the establishment of welfare centres in which children can be placed if their interests so require. Кроме того, в этом законе предусмотрено создание центров социального попечения, куда могут быть направлены дети, если того требуют их интересы.
IAEA's technical cooperation programmes focus almost entirely on capacity-building through the development of human resources and provision of crucial equipment. Программа технического сотрудничества МАГАТЭ практически исключительно нацелена на создание потенциала путем развития людских ресурсов и предоставления весьма необходимого оборудования.
At present, initiatives include select capacity-building of youth groups, the prevention of substance abuse and the provision of learning opportunities. В настоящее время соответствующие меры включают: создание на выборочной основе потенциала молодежных групп, предотвращение злоупотребления наркотиками и обеспечение возможностей получения знаний.
The MOU made provision for a Commissary Advisory Committee to give guidance and advice. В МОД предусматривается создание Консультативного комитета по делам кооперативного магазина, который должен давать указания и рекомендации.
The main problem was that it contained no provision for an international visiting mechanism. Главная проблема заключается в том, что в нем нет положения, предусматривающего создание международного механизма посещений.
Japan supports capacity-building for doctors and midwives, the building of health systems and hospitals and the provision of other health-care facilities and medicine. Япония поддерживает усилия, направленные на укрепление профессионального потенциала врачей и акушерок, создание системы здравоохранения и строительство больниц и других лечебных учреждений и предоставление медикаментов.
Community activities included the Unit's establishment of an orphanage and school, and the provision of medical services to the population. Общинная деятельность включала создание этим подразделением сиротского приюта и школы и обеспечение медицинского обслуживания населения.
The establishment of conditions necessary for the provision of specialized legal aid to these vulnerable groups represents a crucial component of technical assistance activities. Создание условий, необходимых для предоставления специализированных юридических услуг этим уязвимым группам, является одним из важнейших компонентов мероприятий по оказанию технической помощи.
Ghana applauded Jamaica for its provision of free primary education and its School Feeding Programme. Гана приветствовала создание на Ямайке системы бесплатного начального образования и ее программу школьного питания.
UNICEF noted the establishment of an AIDS Secretariat and the free of charge provision of anti-retroviral drugs to patients with HIV/AIDS. ЮНИСЕФ принял к сведению создание секретариата по проблеме СПИДа и бесплатное предоставление антиретровирусных препаратов больным ВИЧ/СПИДом.
The Public Health Act [Chapter 15:09] which makes provision for public health. Закон об общественном здравоохранении [глава 15:09], который предусматривает создание системы общественного здравоохранения.
The provision of piped water system for individual homes, will enable the people to have improved sanitation as well. Создание системы водопровода для личных домов также позволит жителям улучшить санитарные условия.
The provision of a comprehensive free health-care system for the people is another priority, in urban and rural areas. Создание комплексной системы бесплатного здравоохранения для всех жителей как городских, так и сельских районов является еще одним приоритетом.
A strategic priority for us in this area is diversification of energy routes, provision of a new, multi-option pipeline infrastructure. Здесь стратегическим приоритетом для нас является диверсификация энергетических потоков, создание новой многовариантной трубопроводной инфраструктуры.
Housing must become the priority of donor countries, with the construction of exclusive residential areas for returnees and the provision of basic infrastructure. Приоритетом деятельности стран-доноров должно стать обеспечение жилья, строительство специально отведенных жилых районов для возвращенцев и создание базовой инфраструктуры.
The provision of equal opportunities and respect for differences are highlighted also in the proposal of the Social Agreement for the Period 2006 - 2008. Создание равных возможностей и уважение различий особо отмечены также в предложении по Социальному соглашению на период 2006 - 2008 годов.