Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Provision - Создание"

Примеры: Provision - Создание
Actions: (a) Provision of reproductive health/family planning services; (b) Establishment of health centers. Меры: а) предоставление услуг в области репродуктивного здоровья/планирования семьи; Ь) создание медицинских центров.
(c) Provision of capacity-building grants and technical assistance to expand lending activities; с) предоставление грантов на создание потенциала и технической помощи для расширения ссудных операций;
Provision is made for an independent Inspectorate, which is to ensure that trade in conventional arms and services is conducted in compliance with this Act. Предусмотрено создание независимого инспектората, который должен обеспечивать, чтобы торговля обычными вооружениями и услугами в этой области осуществлялась в соответствии с этим Законом.
Provision is made for the initial communications links of the mission, both internally and externally through the use of portable Inmarsat communications terminals. Предусматриваются ассигнования на создание первоначальных внутренних и внешних линий связи миссии с помощью портативных терминалов системы связи ИНМАРСАТ.
Provision is made for the immediate establishment of a Joint Coordinating Commission (JCC) headed by the leader of the CSCE mission and including representatives of the parties. Предусматривается незамедлительное создание Совместной координационной комиссии (СКК), возглавляемой руководителем миссии СБСЕ и включающей представителей сторон.
Provision of soft loans by the international lending institutions to Governments for sharing the cost of the development of rural energy infrastructures with private sector investors. Предоставление международными кредитными учреждениями кредитов на льготных условиях правительствам разных стран в порядке участия в расходах на создание инфраструктуры энергетики в сельской местности с участием частных инвесторов.
Provision of labor rights and security of relevant labor conditions for persons with disabilities; обеспечение права на труд и создание необходимых безопасных условий труда для инвалидов;
Provision of VPN (Building Virtual Private Network) training Организация подготовки по вопросам ВЗС (создание виртуальной защищенной сети)
Provision for the strategic fuel stock reserves has been included in the new turnkey contracts with locations and quantities in key distribution points. Предложение, предусматривающее создание стратегических запасов топлива, включено в новые контракты с генеральным подрядчиком с указанием районов и количества основных пунктов распределения.
Provision of funding, dissemination of project results, network building, training. Финансирование, распространение результатов проектов, создание сети контактов, подготовка кадров
Provision of means (i.e., social services, kindergartens, part-time jobs, flexible schedules etc.) to facilitate compatibility between professional and parental roles. Создание условий (таких, как социальные услуги, детские сады, работа неполный рабочий день, гибкий график работы и т.д.), которые бы способствовали бы совмещению профессиональных и родительских функций.
Provision of water, irrigation systems and renewable energy Создание систем водоснабжения, оросительных систем, использование возобновляемых источников энергии
Provision of operational mentoring liaison teams, support to branch schools and equipment donations are key initiatives that influence field activities of the Afghan National Army. Создание оперативных групп по вопросам обучения, поддержка создания школ родов войск и помощь в техническом оснащении - таковы ключевые инициативы, направленные на содействие деятельности Афганской национальной армии на местах.
Provision of the infrastructure, staff and information resources necessary for the development and qualitative improvement of education is a key priority of the State's education policy. К одним из важных приоритетов государственной политики в сфере образования является создание необходимых материально-технических, кадровых и информационных ресурсов для развития образования и повышения его качества.
Provision of health facilities and professional attention in rural areas is a high priority for the Government; in addition it is important to spread more and better information about health-care practices. Одним из приоритетных направлений работы правительства является создание медицинских учреждений и обеспечение возможности наблюдения у специалистов в сельских районах; кроме того, следует распространять больше достоверной информации о здравоохранении.
Provision of sites or facilities authorized as environmentally sound to manage wastes and, in particular, hazardous wastes. с) создание объектов или мест, признанных экологически безопасными для регулирования отходов, в частности, опасных отходов.
(b) Provision of specialist medical capability: the mission has provided level-2 medical care to staff through the use of short-term individual contractors, including laboratory, radiology, cardiology and gynaecology services, pending the establishment of a permanent level-2 facility by EULEX. Ь) создание специализированного медицинского потенциала: пока ЕВЛЕКС не создала постоянное медицинское учреждение уровня 2 медицинская помощь уровня 2 оказывается персоналу Миссии посредством использования услуг индивидуальных подрядчиков на краткосрочной основе, включая лабораторные, радиологические, кардиологические и гинекологические услуги.
Provision of a legal framework for the review and reform of national legislation related to HIV in conformity with international human rights law standards создание нормативно-правовой базы для пересмотра и реформирования национального законодательства, связанного с ВИЧ, в соответствии со стандартами международного права в области прав человека;
Provision of modern technology and establishment of a network of academic and research data Внедрение современных технологий и создание сети для хранения научных и исследовательских данных.
Provision will also be made for independent finance, procurement, personnel, United Nations security and general services offices in the planning of administrative services. При планировании административных служб следует также предусмотреть создание независимых подразделений, занимающихся вопросами финансирования, закупок, кадров, а также безопасности и общего обслуживания персонала Организации Объединенных Наций.
Provision of necessary support services for working women and steps to encourage, in particular, the establishment and development of higher-quality day care centres and nurseries. Предоставлять работающим женщинам необходимые вспомогательные услуги и, в частности, поощрять создание и развитие яслей и детских садов, которым должно уделяться большее внимание.
Item 9 Development of trade and marketing arrangements: Provision of price information on roundwood, establishment of services for a marketing board, standards and wood quality production. Пункт 9 Развитие торговых и маркетинговых структур: Представление информации о ценах на круглый лес, создание служб, занимающихся вопросами маркетинга, стандарты и качество производимой древесины.
Provision is being made to set up out-patient units in rural districts having a resident population of between one and five thousand in order to expand the rural population's access to qualified medical treatment. Для повышения доступности квалифицированной помощи сельскому населению в сельских округах с количеством проживающего населения от 1000 до 50 00 человек предусматривается создание врачебных амбулаторий.
Provision has been made since 2007 to protect persons living with HIV/AIDS by giving them access to comprehensive, multidisciplinary care through an inter-agency board. The board's functions are being developed with the participation of civil society. С 2007 года регламентируются вопросы защиты лиц, живущих с ВИЧ/СПИДом, в целях достижения оказания комплексной и многодисциплинарной помощи, предусматривается создание межведомственного совета, функции которого разрабатываются с привлечением гражданского общества.
Provision is made in article 15 of the Identification Act for the creation of the Indigenous Identification Service. В статье 15 Закона об удостоверениях личности предусмотрено создание Службы по выдаче удостоверений личности представителям коренных народов.