Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Provision - Создание"

Примеры: Provision - Создание
Provision of protected areas is also included in some forest management certification schemes, such as that of the Forest Stewardship Council. Создание охраняемых районов также учитывается в некоторых системах сертификации лесоводства, например в системе Совета управляющих лесным хозяйством.
Enable Trade support institutions (TSIs) and enterprise support institutions (ESTs) to diversify and improve the quality of their services, and ensure their provision in a continuous and sustainable manner Создание условий для учреждений по поддержке торговли (УПТ) и учреждений по поддержке предприятий (УПП) для диверсификации и повышения качества их услуг, а также обеспечение их снабжения на непрерывной и устойчивой основе
Establishment of a database on the humanitarian situation in Haiti, and provision of reports on vulnerable groups to the Haitian authorities, the humanitarian community as well as donors, based on the database and analysis of its data Создание базы данных о гуманитарной обстановке в Гаити и представление докладов о положении уязвимых групп населения гаитянским властям, гуманитарному сообществу и донорам на основе этой базы данных и анализа содержащейся в ней информации
(b) Enabling all people to achieve a higher level of health and well-being through an integrated approach to the provision of basic services with a view to improving community health and eliminating unsafe uses of lead, including the use of lead in gasoline; Ь) создание для всех людей возможностей, позволяющих им располагать более высоким уровнем здравоохранения и благосостояния, за счет обеспечения комплексного подхода к обеспечению основных услуг в целях улучшения состояния здоровья людей в рамках общин и устранения случаев небезопасного использования свинца, включая использование свинца в бензине;
Eliminate discrimination between men and women in the field of employment and devote attention to the establishment of a database on women's employment and training and to the provision of equal opportunities; ликвидировать дискриминацию между мужчинами и женщинами в сфере занятости и обратить внимание на создание базы данных по женской занятости и профессиональной подготовке в целях обеспечения равных возможностей в этой сфере;
Welcomes the establishment by the United Nations programme on ageing of the Internet-accessible database on policies and programmes on ageing, and invites Member States and intergovernmental and non-governmental organizations to collaborate with the United Nations Secretariat in updating and maintaining the database through the provision of timely information; приветствует создание программой Организации Объединенных Наций по проблемам старения доступной в сети Интернет базы данных о политике и программах по вопросам старения и предлагает государствам-членам и межправительственным и неправительственным организациям сотрудничать с Секретариатом Организации Объединенных Наций в обновлении и ведении этой базы данных путем предоставления своевременной информации;
(c) enabling a request to be made to the relevant authorities in the requesting country for the provision to the requested country of such evidence and other information as would enable the authorities of the requested country to prosecute the person for the offence. с) создание условий для обращения к соответствующим органам в запрашивающей стране с ходатайством о предоставлении запрашиваемой стране доказательств и иных сведений, которые позволили бы органам запрашиваемой страны осуществить судебное преследование лица за совершённое правонарушение.
(b) Creating an enabling policy environment, including through the provision of incentive mechanisms, policy guidance and legislative frameworks as well as the development of legislation and implementation guidelines, to support adaptation planning and implementation across levels and sectors; Ь) создание благоприятной политической среды, в том числе на основе обеспечения механизмов стимулирования, политического руководства и законодательных норм, а также подготовку законодательства и принципов осуществления в поддержку планирования и осуществления адаптации на всех уровнях и во всех секторах;
Provide the main monitoring mission and any other kinds of assistance the United Nations can render as long as the organization of such a mission and provision of any other such assistance do not entail the pushing of the referendum date beyond 9 January 2011. предоставила основную миссию по наблюдению и любые другие виды помощи, которые может оказать Организация Объединенных Наций, если создание подобной миссии и оказание любой другой помощи не повлечет за собой перенос референдума на более позднюю дату, чем 9 января 2011 года.
Provision is made for two implementation bodies: a steering committee and a number of thematic working groups. Оперативным планом предусмотрено создание двух исполнительных органов: руководящего комитета и тематических рабочих групп.
Provision should be made for some form of communication channel between the international criminal court and the prisoner. Необходимо предусмотреть создание какого-то канала связи между международным уголовным судом и заключенными.
Provision should be made for machinery to verify the reliability of the information. Следовало бы предусмотреть создание механизмов по проверке достоверности данных.
Provision of training in this area will include capacity-building for governments, leading to better monitoring of production patterns and trade performance. Обеспечение подготовки кадров в этой области будет включать создание потенциала правительств, что приведет к улучшению мониторинга тенденций в сферах производства и торговли.
Provision was also made for an Election Monitoring Directorate of the IEC, headed by a Chief Director, Monitoring. Предусматривалось также создание Управления НКВ по наблюдению за выборами во главе с главным директором по вопросам наблюдения.
Provision of information and information networking attract the largest number of clientele. Предоставление информации и создание информационных сетей привлекают наибольшее число клиентов.
Provision of such services should be the responsibility of the Government. Ответственность за создание таких служб должна быть возложена на правительство.
Provision of classroom courses, with two manuals which were developed, for 10 municipalities in two countries. Создание аудиторных учебных курсов - с использованием двух разработанных пособий - для десяти муниципалитетов в двух странах.
Provision of an environment to demonstrate advanced mission and mission-element technologies in orbit Создание условий для демонстрации передовых спутниковых технологий и их элементов на орбите
Provision of safe living conditions meeting basic needs accompanied with psychological and financial support; создание безопасных условий жизни, отвечающих основным потребностям, наряду с оказанием психологической и финансовой поддержки;
Provision of recreational areas and public spaces for the benefit of families and individuals. создание зон отдыха и коллективного времяпрепровождения, доступных для семей и отдельных граждан.
5.4 Provision and maintenance of basic infrastructure services, 5.4 Создание и эксплуатация объектов базовой инфраструктуры,
Provision of social safety nets was essential to minimize social costs of the crisis, as well as to prevent precautionary saving and boost private consumption. Создание сетей социальной защиты имело важное значение для сведения к минимуму социальных последствий кризиса, а также сдерживания предупредительных сбережений и стимулирования частного потребления.
Provision of supportive environments, including counseling, for infected women regarding their concerns about themselves and the welfare of their children and husbands. Создание благоприятных условий, в том числе консультирование инфицированных женщин, по вопросам, касающимся их личных проблем и благосостояния их детей и супругов.
(a) Provision of infrastructure to rural and remote areas; а) создание инфраструктуры в сельских и отдаленных районах;
Provision of entertainment facilities and reading materials, etc. создание условий для отдыха и предоставление материалов для чтения и т.п.