One important diamond producing region, in Equateur Province in the Democratic Republic of the Congo, which produces higher value stones, is of course held by the rebel movements RCD-Goma, RCD-Kisangani-MLC and their allies, Rwanda and Uganda. |
Один из важных алмазодобывающих регионов Демократической Республики Конго, Экваториальная провинция, где добываются наиболее ценные камни, в настоящее время находится под контролем повстанческих движений КОД-Гома, КОД-Кисангани и ДОК, а также их союзников - Руанды и Уганды. |
A three-month strike by workers at the Haft Tapeh Sugar Plant in Khuzestan Province over unpaid wages and benefits was forcibly broken up by security forces in October. |
Правоохранительные органы в октябре силой прекратили трёхмесячную забастовку рабочих на сахарной плантации в г. Хафт-Тапе (провинция Хузестан), начавшуюся из-за невыплаты зарплат и премий. |
Paul Eric Kingué, mayor of Njombé-Penja county in Nkongsamba, Littoral Province, was arrested on 29 February and accused of involvement in the riots and inciting revolt. |
Поль Эрик Кинге, мэр округа Нджомбе-Пенджа в городе Нконгсамба (Прибрежная провинция) был задержан 29 февраля и обвинён в причастности к бунтам и подстрекательстве к мятежу. |
The history of the city of Chaiyaphum dates back to the Khmer Empire in the 12th century, when it was a small city on the route from Angkor to Prasat Singh (Kanchanaburi Province). |
История города Чайяпхум восходит ещё к временам кхмерской империи в XII веке, когда он был маленьким городом, служившим перевалочным пунктом на пути из Ангкора в Прасат Сингх (провинция Канчанабури). |
A son of Minamoto Mitsunaka, Minamoto Mitsusane, settled in Takai District, Mino Province in a place called "Inoue". |
Его сын, Минамото Мицусанэ, поселился в местечке под названием «Иноуэ», в районе Такай, провинция Мино. |
In an incident involving UNTAC, on 1 August 1993, NADK troops attacked with mortar fire the UNTAC checkpoint at CT-1 near the border with Thailand in Choam Khsan, Preah Vihear Province. |
В ходе одного из инцидентов 1 августа 1993 года, в котором участвовал ЮНТАК, войска НАДК произвели минометный обстрел контрольно-пропускного пункта Временного органа в СТ-1 близ границы с Таиландом в Чеомксане, провинция Прэахвихеа. |
On 26 August 1993, another deplorable incident occurred at Catengue, Benguela Province, in connection with a WFP convoy of 75 trucks which was transporting relief aid to some 145,000 war-affected people in Caimbambo and Cubal. |
26 августа 1993 года в Категне, провинция Бенгела, имел место еще один прискорбный инцидент, связанный с состоявшей из 75 грузовых автомобилей колонной МПП, которая должна была доставить чрезвычайную помощь примерно 145000 пострадавшим в результате военных действий лицам в Каимбамбо и Кубале. |
In Taiwan, Province of China, large firms have provided trade credit and large-scale loans to their SME partners, thus partially offsetting the discriminatory impact of government-induced distortions in the financial markets. |
Крупные фирмы Тайваня, провинция Китая, предоставляют торговые кредиты и крупные ссуды своим партнерам, относящимся к числу МСП, и таким образом частично компенсируют дискриминационные последствия правительственных перегибов на финансовых рынках 18/. |
From 21 August 1994, with the collapse of the regime of the so-called Autonomous Province of Western Bosnia (APWB), an exodus of some 30,000 people took place from northern Bihac into the UNPA North. |
После того как 21 августа 1994 года так называемая "Автономная провинция западной Боснии" (АПЗБ) прекратила свое существование, приблизительно 30000 человек бежали из северной части Бихачского анклава в северный сектор РОООН. |
However, no significant changes were taking place on the ground. On 29 April 1997, fighting broke out briefly between rival commanders from the Jamiat Islami and Shurae Nizar factions in Faizabad, in Badakhshan Province. |
Однако на местах никаких значительных изменений не происходило. 29 апреля 1997 года вспыхнули непродолжительные боевые действия между соперничающими командующими фракций "Исламское общество Афганистана" и "Шурае Низар" в Файзабаде, провинция Бадахшан. |
November 1965 to December 1968, intern in the Paediatrics Department, Luisa C. De Gandulfo Hospital, Lomas de Zamora, Province of Buenos Aires. |
Ноябрь 1965 года - декабрь 1968 года, стажер в педиатрическом отделении больницы "Луис К. де Гандульфо", Ломас-де-Самора, провинция Буэнос-Айрес. |
The operational phase of the Opportunities Network began on 7 April 2006 in Chiriquí Grande, Bocas del Toro Province, with conditional cash transfers to 167 households in extreme poverty. |
Начало действию программы "Сеть возможностей" было положено 7 апреля 2006 года в городе Чирики-Гранде, провинция Бокас-дель-Торо, когда были вручены первые обусловленные денежные суммы 167 семьям, проживающим в условиях крайней нищеты. |
On 17 July 2000, at Sumugod in Bumbaran municipality (Lanao del Sur Province, Mindanao), an extremist group called the Moro Islamic Liberation Front reportedly killed 21 Christians. |
Далее сообщалось, что 17 июля 2000 года в Сумогоде, муниципалитет Бумбаран, провинция Ланао-дель-Сур на острове Минданао, экстремистской группой под названием "Фронт исламского освобождения моро" был убит 21 христианин. |
By the end of 1999, Equateur Province was flooded with counterfeit Congolese currency so that Mr. Bemba decided to suspend all 100-franc notes, including the ones he had produced, so as to stop inflation in the areas he controlled. |
К концу 1999 года Экваториальная провинция оказалась настолько наводненной фальшивыми конголезскими деньгами, что г-н Бемба решил приостановить использование всех 100-франковых банкнот, включая и те, которые он сам выпустил, дабы остановить инфляцию в контролируемых им районах. |
Club Mutual Crucero del Norte (simply known as Crucero del Norte) is an Argentine sports club based in Garupá, Misiones Province. |
Общественный клуб «Крусеро-дель-Норте» (исп. Club Mutual Crucero del Norte) - аргентинский футбольный клуб из города Гарупа (провинция Мисьонес). |
In the wake of the devastating earthquakes that struck Wenchuan, Sichuan Province, in May 2008, the Chinese Government lost no time in organizing the construction of shelters and other temporary dwellings and the repair and reinforcement of damaged buildings. |
Когда в мае 2008 года Вэнчуань, провинция Сычуань, пострадал от разрушительных землетрясений, правительство Китая незамедлительно организовало строительство центров приема пострадавших и других видов временного жилья, а также ремонт и укрепление поврежденных зданий. |
The confrontation occurred in the vicinity of the localité of Adau, 17 km south-west of Aba, in the Haut-Uélé, in Orientale Province. |
Вышеупомянутая стычка имела место поблизости от Адо, в 17 км к юго-востоку от Абы, округ От-Уэле, Восточная провинция. |
The abductions reportedly took place in Peshawar, North West Frontier Province, by persons belonging to a rival party, the Hezb-e-Islami Afghanistan, allegedly acting with the acquiescence of the Pakistani authorities. |
По полученным сведениям, эти лица были похищены в Пешаваре (Северо-западная пограничная провинция) членами соперничающей партии "Хезб-е-Ислами" Афганистана, которая, как утверждается, действует при попустительстве пакистанских властей. |
Troops belonging to the United States Tenth Mountain Division came under small-arms fire, light machine gun fire and mortar during a patrol near their base in Shkin, in Paktika Province on the Pakistan border. |
Военнослужащие Десятой горно-стрелковой дивизии Соединенных Штатов Америки подверглись обстрелу из огнестрельного оружия, легких пулеметов и минометов во время патрулирования района вблизи их базы в Шкине, провинция Пактика, вблизи пакистанской границы. |
On 20 December 2000, Hezb-e-Wahdat forces affiliated with the United Front took over the area of Yakawlang in Bamyan Province in Hazarajat, central Afghanistan, from the Taliban. |
20 декабря 2000 года силы "Хезби Вахдат" при поддержке Объединенного фронта отбили у движения "Талибан" район Якавланг, провинция Бамиан, в Хазарджате в центральной части Афганистана. |
Consequently, SuperClubs decided to cancel its management contract, signed a few months earlier with the Cuban hotel chain Gaviota, Inc., for the Hotel Las Dalias, located in Playa Pesquero, Holguín Province. |
Вследствие этого «Супер клаб» принял решение аннулировать подписанный за несколько месяцев до этих событий с кубинской группой гостиничного обслуживания «Гавиота С.А.» контракт на управление гостиницей «Лас Дальяс», которая находится в Плая-Пескеро, провинция Ольгин. |
On 12 June 2007, two gunmen killed two schoolgirls and injured six others as they left the Qalay Meadan Girls' School, in Qala-e Saeed Habib area, Logar Province. |
12 июня 2007 года два вооруженных преступника убили двух учениц и ранили еще шесть человек, когда те выходили из школы для девочек Калей Меадан в районе Калайи-Саид-Хабиб, провинция Логар. |
The total numbers of health personnel - medical practitioners, nurses, pharmacists, lab technicians, radiographers, physiotherapists etc - available in the system are generally adequate in the areas like the Western Province but not so in the remote Provinces. |
Общая численность имеющегося персонала сферы здравоохранения - практикующих врачей, медицинских сестер, фармацевтов, техников-лаборантов, рентгенологов, физиотерапевтов и т. д. - обычно является достаточной в таких регионах, как Западная провинция, но далеко не отвечает требованиям в отдаленных провинциях. |
Early in October 2011, following a lengthy period of silence, a small attack in Lukolela, Equateur Province, was carried out in which combatants were apprehended with documents referring to Munene. |
В начале октября 2011 года, после продолжительного периода затишья, в Луколела, Экваториальная провинция, произошло небольшое столкновение, в результате которого были задержаны комбатанты, имевшие при себе документы с упоминанием имени Мунене. |
In the case of the alleged torture of 22 persons by a special police unit in Rutegama commune, Muramvya Province, in 2007, the three accused policemen appeared before the court in October and November and hearings are expected to resume after deliberations on preliminary motions. |
В октябре и ноябре перед судом предстали трое сотрудников специального полицейского подразделения, обвиняемых в пытках 22 человек в коммуне Рутегама, провинция Мурамвия, в 2007 году, и слушания по этому делу планируется возобновить после рассмотрения предварительных ходатайств. |