Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
Nam Định Province is well known in Vietnam for its traditional education system and schools. Провинция Намдинь известна своей традиционной образовательной системой.
The Province of Venezuela came under the jurisdiction of the Viceroyalty of New Granada (established in 1717). Провинция Венесуэла находилась в составе вице-королевства Новая Гранада (создана в 1717 году).
It has four provinces: Balochistan, North West Frontier Province (NWFP), Sindh and Punjab. В его состав входят четыре провинции: Белуджистан, Северо-Западная пограничная провинция (СЗПП), Синд и Пенджаб.
Other examples of the use of government-private sector dialogue in order to achieve policy coherence included Singapore and Taiwan, Province of China. Сингапур и китайская провинция Тайвань являются еще одним примером использования диалога между правительством и частным сектором для проведения последовательной политики.
Circuit courts, which rank below the higher courts, cover the political and administrative territorial division known as a province. Более низкой инстанцией по сравнению с высокими судами являются районные суды, юрисдикция которых распространяется на такую политико-административную единицу, как провинция.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
My delegation calls on all those who fled their homes during the crisis to return to the province. Моя делегация призывает всех тех, кто покинул свои дома во время кризиса, вернуться в этот край.
Violence, crime, intolerance, arms, drugs and trafficking in human beings are, unfortunately, abundant throughout the province. Насилие, преступления, нетерпимость, оружие, наркотики и незаконная торговля людьми - всем этим, к сожалению, изобилует весь этот край.
Although UNMIK has gradually turned over competencies for administration to the provisional institutions, it retains overall administrative authority and responsibility for the province. Хотя МООНК постепенно передает временным институтам полномочия на управление, она сохраняет за собой общую административную власть и ответственность за этот край.
The great majority of the roughly 1.5 million ethnic Albanians are concentrated in the province of Kosovo (called by the FRY Government Kosovo and Metohija), while others live nearby in other areas of southern Serbia. Подавляющее большинство из примерно 1,5 млн. населения этнических албанцев сконцентрировано в крае Косово (правительство СРЮ называет этот край Косово и Метохия), в то время как другие проживают в соседних районах южной Сербии.
The State of Serbia includes the Autonomous Province of Vojvodina and the Autonomous Province of Kosovo and Metohija which, under Security Council resolution 1244, is currently under the administration of the international community. Государство Сербия включает автономный край Воеводина, а также автономный край Косово и Метохия, который в соответствии с положениями резолюции 1244 Совета Безопасности в настоящее время находится под управлением международного сообщества.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
Chuy province: 2 provincial, 2 municipal and 15 district newspapers; Чуйская область: 2 областные, 2 городские и 15 районных газет;
Kosovo and Metohija is a Serbian province, in the past as well as nowadays, an integral part of the Republic of Serbia. Косово и Метохия - сербская область, которая была и остается неотъемлемой частью Республики Сербии.
Last call for Lublin province! Последний раз - Люблинская область!
The province survived until the Slavic invasions of the 7th century, although as an ecclesiastic province, it continued in existence at least until the 12th century. Провинция существовала вплоть до славянских вторжений в VII веке, хотя как церковная область она сохранялась до XII века.
The bodies of two men were found in the car, one a national of Kazakhstan and the other a national of Kyrgyzstan. On 30 June, two police officers were shot dead in the village of Shubarshi in Aktobe province. В машине обнаружены два тела - граждан Казахстана и Кыргызстана. 30 июня, Актюбинская область, в селе Шубарши застрелены двое полицейских. 2-3 июля, Актюбинская область, перестрелка в селе Шубарши.
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
In 1918 in accordance with Treaty of Brest-Litovsk the city was a part of the Ukrainian People's Republic, Chernigov province, Surazh district. В 1918 году по Брестскому договору город находился в составе Украинской народной республики, Черниговская губерния, Суражский уезд.
In 1804 the Tomsk province was founded, which existed until 1925, when it became part of the Siberian region (since 1930 - the West Siberian region). В 1804 году была образована Томская губерния, существовавшая до 1925 года, когда она вошла в состав Сибирского края (с 1930 года - Западно-Сибирский край).
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
July 15, 1919, from the Perm province has been allocated Yekaterinburg Governorate, consisting of 6 uyezds, located in the east, beyond the Urals. 15 июля 1919 года из состава Пермской губернии была выделена Екатеринбургская губерния в составе 6 уездов, располагавшихся в её восточной части, за Уралом.
On October 11, 1797 from the Saratov governorate the governorates of Tambov, Nizhny Novgorod and Simbirsk were established, from the rest of the Saratov province decree dated September 9, 1801 the Penza Governorate was established. Указом от 11 октября 1797 года из Саратовской губернии были выделены уезды в состав Тамбовской, Нижегородской и Симбирской губернии, из оставшейся части Саратовской губернии указом от 9 сентября 1801 года была выделена Пензенская губерния.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
The directorate of social affairs and labour in the province concerned monitors on a permanent basis the funds received by all associations and the corresponding disbursements, in order that the operational mechanism is used in accordance with the laws and regulations in force. Управление социальных дел и труда в соответствующей мухафазе на постоянной основе следит за получаемыми всеми объединениями средствами и производимыми ими выплатами на предмет того, чтобы применяемый ими при этом порядок соответствовал действующим законодательным и подзаконным актам.
Insurgent activity in Anbar province is still concentrated along the Ramadi-Fallujah corridor, with isolated incidents reported in the vicinity of Al-Qaim (border area) and Hit. Деятельность повстанцев в мухафазе Анбар по-прежнему сосредоточена в коридоре Рамади-Фаллуджа с отдельными инцидентами вблизи Эль-Каима (пограничный район) и Хита.
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. Наибольшая активность этих сил наблюдалась в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
The Interim Government's Ministry of Health also announced the formation of a Directorate of Health in the province of Quneitra, which is now working to provide medical supplies to those in need; Министерство здравоохранения временного правительства также объявило о создании в мухафазе Эль-Кунейтра управления здравоохранения, которое в настоящее время работает над доставкой нуждающемуся населению предметов медицинского назначения;
This time, the government forces' takeover of the town of Al-Qusayr, Homs Province, resulted in deaths, injuries and destruction. На этот раз в результате захвата правительственными силами города Эль-Кусайр в мухафазе Хомс погибли люди, имелись раненые и был причинен материальный ущерб.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any state. Он провозглашает космическое пространство достоянием всего человечества и запрещает его присвоение любым государством.
We salute the pioneers who inaugurated the promising era of the exploration and use of outer space, the province of all mankind, for peaceful purposes. Мы горячо приветствуем пионеров, открывших многообещающую эру освоения и использования космического пространства, которое является достоянием всего человечества, в мирных целях.
This will then not only maintain the curiosity-driven spirit of discovery that is an integral part of sustainable development, but also make a reality in the scientific world of the visionary principle that space is the province of all mankind. В таком случае будет не только поддерживаться дух стремления к открытиям, который составляет неотъемлемую часть устойчивого развития, но и будет реализован на практике среди ученых всего мира пророческий принцип, в соответствии с которым космическое пространство является достоянием всего человечества.
Recognizing that the exploration and use of outer space should be the province of all humankind and that there is need for a global dialogue on space-related issues, the United Nations organized space conferences in Vienna in 1968 and in 1982. Признавая, что результаты исследования и использования космического пространства должны быть общим достоянием человечества и что необходимо ведение в глобальных масштабах диалога по вопросам, связанным с космосом, в Вене в 1968 и 1982 годах были организованы конференции Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства.
Thus, such activities are also "the province of all mankind" and are entitled to a legal system worthy of such exalted consideration. Таким образом, такая деятельность является также "достоянием всего человечества" и должна регулироваться правовой системой, оправдывающей столь возвышенные цели.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
Narantsatsralt died on November 12, 2007 in a road accident while returning to Ulan Bator from Dundgovi Province after taking part in a youth forum. Наранцацралт скончался 12 ноября 2007 года в ДТП, возвращаясь в Улан-Батор из аймака Дундговь после участия в молодёжном форуме.
From 1934 to 1938 Damdinsüren was the second deputy chief of staff in Zavkhan Province and the head of the department of animal husbandry. С 1934 по 1938 год Дамдинсурэн был вторым заместителем главы администрации Дзабханского аймака и главой отдела животноводства.
The city remains a mostly industrial region and is the home of some 82% of Darkhan-Uul Province's population. Город остаётся в основном индустриальным центром, а также местом проживания около 82 % населения аймака.
Dashdolgor Dolgorsuren, Head of Foreign Relations of the Health Agency in Bulgan Province (Mongolia), described the traditional lifestyle of nomadic peoples in Mongolia as one of harmony between human beings, nature and livestock. Дашдолгор Долгорсурен, глава отдела международных связей Управления здравоохранения аймака Булган (Монголия), рассказал о традиционном образе жизни кочевых народов Монголии, для которого характерна гармония между людьми, природой и сельскохозяйственными животными.
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Many NGOs had been registered and were working in several provinces, in some cases over 100 in one province. В ряде провинций зарегистрированы и функционируют многочисленные НПО, число которых в отдельных случаях составляет более сотни на остан.
The province lies 330 km northwest of Tehran, connected to it by a freeway. Остан расположен в 330 км к северо-западу от Тегерана и связан с ним автодорогой.
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. Получены сообщения о волне арестов, прокатившихся в январе-марте 1994 года в священном городе Мешхеде, остан Хорасан, в рамках борьбы с коррупцией и в целях поддержания правопорядка.
His father held many high government posts, including governor of Khorasan Province and ambassador to Italy. Его отец занимал высокие правительственные посты при Каджарах, включая пост губернатора провинции (остан) Хорасан, и посла Ирана в Италии.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах.
After the Counteracting Violence in the Family Act had taken effect on 21 November 2005, two specialized support centres for family violence victims had been established in each province. После введения 21 ноября 2005 года Закона о борьбе с насилием в семье в каждом воеводстве были созданы по два специализированных вспомогательных центра для жертв насилия в семье.
We are a leading manufacturer of PCV and aluminum joinery in Kujawsko-Pomorskie Province and in Poland. Наша фирма - это ведущий производитель столярной работы из ПЦВ и алюминия в куявско- поморском воеводстве а также один из передовых на севере Польши. За год вырабатываем свыше 60 тысяч оконных единиц.
Implementation of the principle of gender mainstreaming was to be further promoted by the appointment of plenipotentiaries for the equal status of women and men in every voivodeship (province) in the country. Реализации принципа учета гендерных аспектов также содействовало назначение уполномоченных по равенству женщин и мужчин в каждом воеводстве страны.
He observed that the special programme for the Roma had been initiated only in the province of Malopolski. Он отмечает, что специальная программа для рома была предпринята только в Малопольском воеводстве.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
Thus the decree for the 2013 budget for the Province of Vorarlberg, for example, states that in drafting the budget for 2013, the requirement of gender budgeting enshrined in the Federal Constitution has to be taken into account for the first time. Так, в законе о бюджете на 2013 год земли Форарльберг устанавливается, что при составлении бюджета на 2013 год впервые должно быть учтено предусмотренное Федеральной конституцией требование о включении гендерного аспекта в процесс составления бюджета.
The Land Registration Reform Act 1990 introduced the automation of the land registration system in the province of Ontario, Canada. Закон о реформе регистрации земли 1990 года ввел автоматизацию системы регистрации земли в провинции Канады Онтарио.
Reorganization of agrarian property (conversion) with a view to the granting and titling of community lands of origin in the Gran Chaco province of the Department of Tarija Регламентирование (конверсия) сельскохозяйственной собственности с целью выплаты дотаций и выдачи титулов на исконные общинные земли в провинции Гранд Чако, департамент Тариха.
Land is expensive there, which explains the violent conflicts constantly affecting the province. Земли этого департамента характеризуются высокой плодородностью, что является причиной постоянно раздирающих его жестоких конфликтов.
Besides Banat, the province also included area north of the Mureș River, part of the Crișana region. Помимо исторического Баната в него также входили земли к северу от реки Марош и часть региона Кришана.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
But the beauty of our jury system is that those judgments lie exclusively within the province of the 12 of you. Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции.
It's not your province, policeman. Это не в вашей компетенции, полицейский.
No reference was made to the need or otherwise for appropriations, since that matter was strictly within the province of the Fifth Committee. Однако, поскольку этот вопрос относится исключительно к компетенции Пятого комитета, необходимость или отсутствие необходимости дополнительных ассигнований нигде не упоминались.
In order to respect the independence of the Tribunals, the Internal Justice Council will not comment directly on those views, which are submitted to the General Assembly exactly as received, nor will it comment on matters solely the province of the Tribunals. Уважая независимость трибуналов, СВП не будет непосредственно комментировать эти мнения, которые представляются Генеральной Ассамблее в том виде, в котором они были получены, и не будет высказывать замечания по вопросам, относящимся исключительно к компетенции трибуналов.
Indeed, the conventional wisdom in the US is that Mexico policy regarding illegal immigration and drugs will be the province of the new Homeland Security secretary, Janet Napolitano (herself a former border state governor). Действительно, общее мнение в США сводится к тому, что политика Мексики в отношении нелегальной иммиграции и наркотиков будет находиться в компетенции нового министра внутренней безопасности США, Джанет Наполитано (которая сама является бывшим губернатором пограничного штата).
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
Such activities showed how even small countries with limited resources could participate in activities traditionally considered the sole province of great Powers. Такая деятельность показывает, как даже небольшие страны с ограниченными ресурсами могут участвовать в деятельности, традиционно считавшейся прерогативой великих держав.
The Working Group preferred to keep the text as it stood since the issue of certificates should remain the province of bodies under government control, like inspection bodies; this was not always the case where classification societies were concerned. Группа предпочла сохранить данный текст в его нынешнем виде, так как выдача свидетельств должна оставаться прерогативой органа, находящегося под контролем государства, такого, как органы по освидетельствованию, а классификационные общества не всегда контролируются государством.
Despite all these advances, we reiterate our concern at the lack of tangible nuclear disarmament measures, and we stress that the issue continues to be the responsibility of the international community as a whole, and not the exclusive province of the nuclear Powers. Несмотря на все эти позитивные сдвиги, мы вновь выражаем нашу обеспокоенность в связи с отсутствием ощутимых мер в сфере ядерного разоружения и подчеркиваем, что этот вопрос по-прежнему является ответственностью всего международного сообщества, а не исключительной прерогативой ядерных держав.
Politics is the exclusive province of men Политика является исключительной прерогативой мужчин
To sum up, although the Ministry of Health cannot issue regulations that contravene current legislation, it has not proceeded either to issue instructions on the "extraction of confessions" by health workers, an area falling clearly within the province of the police and the judiciary. Из вышеизложенного следует, что, хотя министерство здравоохранения не вправе принимать нормативные акты, противоречащие ныне действующему законодательству, равным образом оно не давало медицинским работникам никаких предписаний о "применении давления с целью получения признаний", поскольку эти вопросы являются прерогативой суда и полиции.
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
Collection of donations requires prior authorization from the executive office of the province concerned. Сбор пожертвований требует выдачи предварительного разрешения исполнительным ведомством соответствующей мухафазы.
The association's seal and that of the directorate of social affairs and labour in the province concerned are affixed to the letters and the receipts used for the collection, under the supervision of a delegation from the association's board of directors. Под наблюдением делегации от совета директоров объединения на письма и квитанции, выдаваемые за полученные пожертвования, ставятся печать объединения и печать управления социальных дел и труда соответствующей мухафазы.
This event provided a venue for the Government to coordinate development activities with the authorities in Basra Province, in addition to facilitating efforts to defuse some tensions that had built up in recent months between the central Government and the governorate. Это мероприятие позволило правительству осуществить деятельность по координации с властями мухафазы Басра наряду с осуществлением посреднических усилий по разрядке определенной напряженности, которая возникла в последние месяцы между центральным правительством и правительством мухафазы.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. Следует отметить, что, за исключением мухафазы Анбар, все избирательные материалы, необходимые для деятельности на этом этапе, были доставлены в пункты своего назначения в целости и сохранности.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
The assessment also included visits to state shops, daily markets in province centres and 10 day farmers markets in county centres, thereby gaining insight into the level of food supplies and domestic prices. Оценка также включала посещение государственных магазинов, ежедневных рынков в провинциальных центрах и 10 сельскохозяйственных рынков в уездных центрах, в результате чего удалось ознакомиться с наличием продовольствия и местными ценами.
The Centre works to control communicable diseases in the province through epidemiological analysis, provincial laboratory services, and prevention programs. Центр ведет работу по борьбе с инфекционными заболеваниями в провинции посредством анализа эпидемиологической ситуации, организации работы провинциальных лабораторий и осуществления профилактических программ.
(c) Establishment of the National Office for Culture and provincial art and culture centres in the main town of each province; с) создание национального управления культуры и провинциальных центров искусств и культуры в административных центрах провинций;
In the meantime the GEWD Plan of Action programmes have been taken down to provinces as and when resources are available province based on joint provincial work plans with provincial focal points for women. При этом по мере поступления ресурсов реализация программ в области обеспечения гендерного равенства и развития женщин в рамках осуществления плана действий переносится на уровень провинций, и их реализация ведется на основе совместных провинциальных планов работы с подключением местных координаторов, курирующих женскую тематику.
1995: Facilitator: Needs assessment workshop for women members of provincial and district Council, Province of Nusa Tanggara Timur. 1995 год Консультант семинара-практикума по оценке потребностей, организованного для женщин - членов провинциальных и окружных советов, провинция Нуса-Тенгара-Тимур.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
Tripartite Monitoring Committees at district, province and federal level to monitor implementation of Labour Laws are being established. В настоящее время на окружном, провинциальном и федеральном уровне создаются трехсторонние комитеты по надзору за соблюдением трудового законодательства.
For example, in Sierra Leone the United Nations police played an important role in advising regional police leadership and security committees at the province and district levels. Например, в Сьерра-Леоне полиция Организации Объединенных Наций играла важную роль, консультируя региональное полицейское руководство и комитеты по вопросам безопасности на провинциальном и районном уровнях.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
At the provincial level, the Decision on Electing Representatives for the Parliament of the Autonomous Province of Vojvodina from 2004 introduced the same rule. На провинциальном уровне аналогичная норма была введена Постановлением 2004 года о выборах в парламент автономного края Воеводина.
C. Registered with the Provincial Registry Office for Indigenous Communities of Jujuy Province С. Записи в Провинциальном Реестре коренных общин провинции Хугуи
Больше примеров...