Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
With the exception of the semi-arid steppe of the south-eastern section, the province has adequate water resources. За исключением полузасушливых степей юго-восточной части, провинция имеет достаточно водных ресурсов.
The Participants in the Kimberley Process Certification Scheme for rough diamonds (KPCS) met in Sun City, North-west Province, South Africa from 29 to 31 October 2003, to discuss the effectiveness of the implementation of the KPCS. Участники Системы сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса (ССКП) провели свое совещание в Сан-Сити, Северо-Западная провинция, Южная Африка, 29 - 31 октября 2003 года для обсуждения вопроса эффективности внедрения ССКП.
In Canada, the francophone province of Quebec, Acadia in New Brunswick and a part of Cochrane District are sometimes considered part of Anglo-America for cultural, economic, geographical, historical, and political reasons. Несмотря на франкоязычное большинство в Квебеке (выделено в светло-зелёный), эта провинция часто рассматривается как часть Англо-Америки в силу исторических, географических, экономических, политических и культурных соображений.
A young man was arrested on 9 June for fraud in the Commune of Gisozi, Mwaro Province. 9 июня в коммуне Гисози (провинция Мваро) за мошенничество арестовали молодого человека.
After his detention in November 2003, he was charged with illegally revealing State secrets overseas for printing a report on the alleged suppression of religious groups in Xiaoshan District, Zejiang Province. После его задержания в ноябре 2003 года ему были предъявлены обвинения в незаконной передаче государственных секретов за границу в связи с размножением доклада о предполагаемых преследованиях религиозных групп в Сяошане, провинция Цзэцзян.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
For the time being it was difficult to encourage Serbs to return to the province, since security could not yet be fully guaranteed. Пока же весьма сложно уговорить сербов вернуться в край, поскольку полностью гарантировать им безопасность в данный момент не представляется возможным.
The return of internally displaced persons to the province has been the responsibility of UNMIK and has been organized by UNHCR. Возвращение вынужденных переселенцев в этот край входит в обязанности МООНК, а организацией возвращения занималось УВКБ.
It was regrettable that they currently had greatly differing concepts of what would constitute an equitable solution since the Serbs wanted to retain as an integral part of their territory a province that was now demanding its independence. Увы, сегодня у них весьма различные взгляды на то, что явилось бы справедливым решением, поскольку сербы намерены сохранить в качестве составной части своей территории край, который теперь требует независимости.
The province of Vojvodina in the north of the Republic of Serbia is the most mixed region in the country, with 26 different ethnic, national or linguistic groups. Край Воеводина на севере Республики Сербии имеет самое смешанное население в стране - 26 различных этнических, национальных или языковых групп.
The Province has been turned into the European centre of terrorism, international organized crime, drug and arms trafficking, illegal trade in women and children, money laundering and the like; Край превратился в европейский центр терроризма, международной организованной преступности, торговли наркотиками и оружием, незаконной торговли женщинами и детьми, отмывания денег и т.п.;
Больше примеров...
Область (примеров 98)
In the entire province the only functioning church is Holy Ascension, built in Berdzor in 1997. На всю область насчитывается только одна действующая церковь Святого Вознесения, построенная в Бердзоре в 1997 году.
There are two nearby sources for these higher value diamonds, Angola and Equateur Province in the Democratic Republic of the Congo, controlled by rebel groups there. Есть только два расположенных неподалеку источника таких алмазов - Ангола и Экваториальная область Демократической Республики Конго, контролируемые повстанческими группами.
Equateur was the only remaining province under the leadership of the opposition MLC party. Экваториальная область оставалась единственной провинцией, в которой руководящее положение занимала оппозиционная партия КДО.
Caritas Switzerland is also engaged in shelter reconstruction for returnees to Khatlon province. Организация "Каритас" (Швейцария) также принимает участие в восстановлении жилья для возвращающихся в Хатлонскую область лиц.
In neighboring(1/2ÓȵÄ) Yunnan province limestone rocks have taken over entirely соседнем область ёньнани скалы известн€ка вступили во владение полностью
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
In 1918, the province was at the heart of the civil war. В 1918 году губерния оказалась в центре гражданской войны.
In 1918 in accordance with Treaty of Brest-Litovsk the city was a part of the Ukrainian People's Republic, Chernigov province, Surazh district. В 1918 году по Брестскому договору город находился в составе Украинской народной республики, Черниговская губерния, Суражский уезд.
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
Because of the decree of March 5, 1797 Penza province was renamed Saratov province and Saratov was appointed a provincial city. Указом от 5 марта 1797 года Пензенская губерния была переименована в Саратовскую губернию и губернским городом назначен Саратов.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
The Syrian regime continues to bombard Dar'a province with barrel bombs. Сирийский режим продолжает сбрасывать «бочковые бомбы» в мухафазе Деръа.
The directorate of social affairs and labour in the province concerned monitors on a permanent basis the funds received by all associations and the corresponding disbursements, in order that the operational mechanism is used in accordance with the laws and regulations in force. Управление социальных дел и труда в соответствующей мухафазе на постоянной основе следит за получаемыми всеми объединениями средствами и производимыми ими выплатами на предмет того, чтобы применяемый ими при этом порядок соответствовал действующим законодательным и подзаконным актам.
There are indications that the dominant parties and tribal groups in the Province may be prepared to negotiate control of the security environment. Имеется информация о том, что ведущие партии и племенные группы в мухафазе, похоже, готовы к обсуждению вопроса о контроле за положением в плане безопасности.
In particular, recent talks held through the High-Level Task Force supported by UNAMI to facilitate cooperation in Ninewa Province are a positive step towards this goal. В частности, недавние переговоры по линии Целевой группы высокого уровня при поддержке МООНСИ по вопросам укрепления сотрудничества в мухафазе Найнава являются позитивным шагом на пути достижения этой цели.
The Interim Government's Ministry of Health also announced the formation of a Directorate of Health in the province of Quneitra, which is now working to provide medical supplies to those in need; Министерство здравоохранения временного правительства также объявило о создании в мухафазе Эль-Кунейтра управления здравоохранения, которое в настоящее время работает над доставкой нуждающемуся населению предметов медицинского назначения;
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
Outer space has been declared the province of all humankind. Космическое пространство было провозглашено достоянием всего человечества.
It proclaims outer space as the province of all mankind and prohibits its appropriation by any state. Он провозглашает космическое пространство достоянием всего человечества и запрещает его присвоение любым государством.
Outer space is the province of all humankind, and therefore should therefore be used for peaceful purposes [...] Космос является достоянием всего человечества, и он должен поэтому использоваться в мирных целях. [...]
Mr. Choe Il Yong (Democratic People's Republic of Korea): Outer space is the common province of humankind, and advocacy of its peaceful use is becoming a global trend. Г-н Чхве Ён Иль (Корейская Народно-Демократическая Республика) (говорит по-английски): Космическое пространство является общечеловеческим достоянием, и поощрение его использования в мирных целях становится глобальной тенденцией.
This will then not only maintain the curiosity-driven spirit of discovery that is an integral part of sustainable development, but also make a reality in the scientific world of the visionary principle that space is the province of all mankind. В таком случае будет не только поддерживаться дух стремления к открытиям, который составляет неотъемлемую часть устойчивого развития, но и будет реализован на практике среди ученых всего мира пророческий принцип, в соответствии с которым космическое пространство является достоянием всего человечества.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Furthermore in 2008, legal aid centers were established in all 21 aimags (province) and districts of the capital city. Кроме того, в 2008 году в каждом из 21 аймака и в столичных округах были созданы центры правовой защиты.
(a) Allocate a 3-digit, 24-hour, toll-free number accessible daily to all soum (administrative unit below province) and bagh (administrative unit below soum) of the State party; а) установить трехзначный круглосуточный бесплатный номер, доступный ежедневно во всех сомонах (административная единица меньше аймака) и багах (административная единица меньше сомона) государства-участника;
From 1934 to 1938 Damdinsüren was the second deputy chief of staff in Zavkhan Province and the head of the department of animal husbandry. С 1934 по 1938 год Дамдинсурэн был вторым заместителем главы администрации Дзабханского аймака и главой отдела животноводства.
Darkhan (Mongolian: ДapxaH, "blacksmith") is the third largest city in Mongolia and the capital of Darkhan-Uul Aimag (Darkhan-Uul Province). Дархан, «кузнец») - третий по величине город Монголии и административный центр аймака Дархан-Уул.
44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world) 44 семьи общины тсаатанов в районе Тцагапур аймака Хувсгул (самая южная культура кочевого разведения северного оленя в мире)
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Many NGOs had been registered and were working in several provinces, in some cases over 100 in one province. В ряде провинций зарегистрированы и функционируют многочисленные НПО, число которых в отдельных случаях составляет более сотни на остан.
The province lies 330 km northwest of Tehran, connected to it by a freeway. Остан расположен в 330 км к северо-западу от Тегерана и связан с ним автодорогой.
Provinces inhabited by ethnic minorities received large amounts of Government development funding: for instance, the province of Baluchistan had received 8.6 per cent of all grant funding for less developed regions in the period 1999 - 2009, and Khuzestan had received 6.1 per cent. Государство направляет немалые средства на цели развития провинций, где проживают этнические меньшинства: так, например, в период 1999 - 2009 годов в остан Белуджистан поступало 8,6 процента всей безвозмездной помощи, выделявшейся наименее развитым регионам, а в Хузестан - 6,1 процента.
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016).
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах.
The Lubomirski family also established private mines in Małopolska province. Любомирские основывали также частные шахты в Малопольском воеводстве.
There are approximately 400 of the former throughout the country, and 16 of the latter, one in each voivodeship (province). Есть около 400 первых на территории всей страны, и 16 последних, по одному в каждом воеводстве (провинции).
Source: "Analysis of influence of agriculture on water environment in West Pomerania province, potential restrictions in animal production", Environmental Protection Inspection, Province Environmental Protection Inspectorate in Szczecin, Szczecin 2005. Источник: "Анализ воздействия сельскохозяйственного производства на водяную среду в Западно-Поморском воеводстве, потенциальные ограничения в развитии животноводства", Инспекция по Охране Окружающей Среды, Воеводский Инспекторат по Охране Окружающей Среды в г. Щецин, Щецин 2005.
In 2001, the Government had introduced a three-year pilot project for Roma communities in the province of Małopolska to improve the material situation, social status and health care, to promote the education and culture, and to enhance the security and employment situation of the Roma. В 2001 году правительство предприняло в Малопольском воеводстве в интересах общин рома трехгодичный пилотный проект с целью улучшения их материального положения, социального статуса и медико-санитарного попечения, поощрения образования и культуры, а также с целью усиления их защищенности и улучшения положения рома в сфере занятости.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
The bulk of the arable land is found in the Upper Saint John River Valley, with lesser amounts of farmland found in the southeast of the province. Значительная часть пахотной земли расположена в верховьях реки Сент-Джон, на юго-востоке земли, пригодной для обработки, встречается меньше.
Thus the decree for the 2013 budget for the Province of Vorarlberg, for example, states that in drafting the budget for 2013, the requirement of gender budgeting enshrined in the Federal Constitution has to be taken into account for the first time. Так, в законе о бюджете на 2013 год земли Форарльберг устанавливается, что при составлении бюджета на 2013 год впервые должно быть учтено предусмотренное Федеральной конституцией требование о включении гендерного аспекта в процесс составления бюджета.
No cash payment from the province was included, although the federal government provided $41.5 million. Иск касался 19000 акров земли, а также выплаты провинцией 3 млн. долл. и 28 млн. долл. правительством Канады.
In a few years, when the church's property is auctioned off... for a handful of coins... he'll pick up their become the biggest landowner in the province Он за жалкие гроши скупит лучшие земли, он скупит оливковые рощи, он скупит все! Вот увидите, он станет самым крупным землевладельцем в округе.
It most probably also included the territory of the modern Slovenian province of Carinthia. Вероятно также, что в состав Карантании входили земли современной Словении.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
But the beauty of our jury system is that those judgments lie exclusively within the province of the 12 of you. Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции.
Allocation of the resources of regional budgets is the province of the regional authorities, which apportion expenditure on health care, education, social protection and physical culture. К компетенции региональных властей относится распоряжение средствами региональных бюджетов, в том числе распределение расходов на здравоохранение, образование, социальную защиту, физкультуру.
Although immigration policy in Canada is within the competence of the Federal Government and the provincial governments, the province's priorities in immigration matters come into play at the stage of selection of business persons. Хотя иммиграционная политика в Канаде относится к сфере компетенции федерального правительства и органов власти провинций, на этапе отбора иммигрантов из числа представителей деловых кругов приоритетное внимание уделяется интересам провинций.
Ms. WEDGWOOD said that since the Federal Government of Canada had stated that it had no authority in the present case, she wondered whether the Committee could request a meeting with the authorities of the Province of Ontario. Г-жа УЭДЖВУД говорит, что, поскольку федеральное правительство Канады заявило, что оно не имеет компетенции в рамках рассматриваемого дела, Комитет, по ее мнению, мог бы запросить встречу с властями провинции Онтарио.
And as we decolonize the world, our most cherished international function remains the sole province of a virtual five-headed monarchy, largely unchanged in 60 years of global metamorphosis. В мире идет процесс деколонизации, однако самая главная обязанность международного сообщества по-прежнему остается в сфере компетенции фактически монархического органа, возглавляемого пятью членами и практически не изменившегося за 60 лет глобальных преобразований.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
Today, global affairs are no longer the exclusive province of foreign ministries, nor are states the sole source of solutions for our small planet's many problems. Сегодня глобальные вопросы уже не являются исключительной прерогативой министерств иностранных дел, а государства перестали быть единственным инициатором решений для многочисленных проблем нашей небольшой планеты.
As activities in that area are the exclusive province of the IAEA, we reiterate our rejection of any of its decisions in which the Security Council has been involved. Поскольку деятельность в этой сфере является исключительной прерогативой МАГАТЭ, мы вновь заявляем о своем неприятии любых его решений, к которым причастен Совет Безопасности.
The President noted in particular that the draft law assigned to the commission functions and powers similar in many respects to those within the exclusive province of the International Tribunal. Председатель, в частности, отметил, что согласно законопроекту комиссия наделяется функциями и полномочиями, которые во многих отношениях подобны функциям и полномочиям, являющимся исключительной прерогативой Международного трибунала.
While this is the primary responsibility of the Security Council under the Charter, it is not its exclusive province. Несмотря на то, что согласно Уставу главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности возлагается на Совет Безопасности, это не является его исключительной прерогативой.
To sum up, although the Ministry of Health cannot issue regulations that contravene current legislation, it has not proceeded either to issue instructions on the "extraction of confessions" by health workers, an area falling clearly within the province of the police and the judiciary. Из вышеизложенного следует, что, хотя министерство здравоохранения не вправе принимать нормативные акты, противоречащие ныне действующему законодательству, равным образом оно не давало медицинским работникам никаких предписаний о "применении давления с целью получения признаний", поскольку эти вопросы являются прерогативой суда и полиции.
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
A copy of the register is forwarded to the directorate of social affairs in the province concerned, which closely reviews the assistance provided. Копия этого реестра направляется в управление социальных дел соответствующей мухафазы, которая внимательно проверяет оказанную помощь.
A large portion of the province is drained by the Diyala River, a major tributary of the Tigris. Большая часть мухафазы находится у реки Дияла, главного притока Тигра.
These decisions, like others, are communicated to the directorate of social affairs and labour for the province concerned, where they are reviewed by the competent services, which take the appropriate legal measures if they detect an irregularity. Эти решения, как и другие, сообщаются в управление социальных дел и труда соответствующей мухафазы, где они проверяются компетентными службами, которые при обнаружении каких-либо несоответствий принимают надлежащие юридические меры.
The association's seal and that of the directorate of social affairs and labour in the province concerned are affixed to the letters and the receipts used for the collection, under the supervision of a delegation from the association's board of directors. Под наблюдением делегации от совета директоров объединения на письма и квитанции, выдаваемые за полученные пожертвования, ставятся печать объединения и печать управления социальных дел и труда соответствующей мухафазы.
A failure in one of the substations in Salah Al Din resulted in a brief loss of power to the entire province. В результате неполадок на одной из подстанций в Салах-эд-Дине на некоторое время было отключено электроснабжение всей мухафазы.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
The province is reviewing the report, and will continue to work in collaboration with Aboriginal organizations to end violence against Aboriginal women. В настоящее время документ находится на рассмотрении провинциальных органов власти, которые намерены продолжать работу в сотрудничестве с организациями аборигенов по прекращению насилия в отношении женщин-аборигенов.
In the case of an amendment related to provincial boundaries or the use of an official language within a province alone, the amendment must be passed by the legislatures affected by the amendment (section 43). Однако в случае изменения, касающегося провинциальных границ или употребления одного официального языка внутри одной провинции, оно должно быть принято законодательными органами, к которым это изменение относится (статья 43).
(c) Establishment of the National Office for Culture and provincial art and culture centres in the main town of each province; с) создание национального управления культуры и провинциальных центров искусств и культуры в административных центрах провинций;
Starting from 2004, regional coordinators for the prevention of violence have been employed in each Province out of public project financing. Начиная с 2004 года в каждой губернии созданы должности провинциальных координаторов деятельности по предупреждению насилия, которые финансируются из средств, выделяемых на осуществление государственных проектов.
On 12 November 2008, the author reported that, at the meeting held with the national and provincial authorities, the Government of the Province of Chaco accepted the author's claims in full and added the offer of housing for her and her family in the vicinity. 12 ноября 2008 года автор указала, что в ходе встречи с участием представителей национальных и провинциальных органов власти правительство провинции Чако приняло все требования автора и со своей стороны предложило предоставить жилище ей и ее семье в соседнем поселении.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
The former group had been denied its own province, and autonomous powers, and lacked representation at provincial and national level. Первой из этих двух групп было отказано в своей собственной провинции и автономных правах, и она не представлена ни на провинциальном, ни на национальном уровнях.
At the provincial level, the Decision on Electing Representatives for the Parliament of the Autonomous Province of Vojvodina from 2004 introduced the same rule. На провинциальном уровне аналогичная норма была введена Постановлением 2004 года о выборах в парламент автономного края Воеводина.
Loudoun encountered opposition in the General Court (the provincial assembly) to a demand that British troops be billeted with civilians in Boston, and threatened to march additional troops into the province and take housing by force. Лоудон столкнулся с оппозицией в провинциальном собрании по вопросу расквартирования британских войск в гражданских постройках в Бостоне и пригрозил привести войска в провинцию и занять жилье силой.
The holder of the office presided over the Provinzialausschuss, i.e. provincial government of self-rule, whereas the Oberpräsident was the king-appointed representative for the province, busy with implementing and supervising central prerogatives of the Prussian government. Занимающий этот пост являлся главой местного провинциальном самоуправлении (регионального правительства), в то время как нем. Oberpräsident провинции, назначенным королем, являлся представителем региона, а также занимался реализацией и контролем за исполнением решений центрального прусского правительства.
Provincial-wide governance for the Northern Province poses its own unique challenges as the people in the Province have not experienced elected democratic provincial representation for several years. Организация управления в масштабах всей Северной провинции сопряжена с некоторыми своеобразными трудностями, поскольку в течение ряда лет население этой провинции не имело собственных демократически избранных представителей на провинциальном уровне.
Больше примеров...