Английский - русский
Перевод слова Province

Перевод province с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Провинция (примеров 1530)
The province of Lima has been excluded from this process and does not form part of any department. Провинция Лима не была включена в процесс и не является частью какого-либо региона.
It is situated in the Oruro Department, Ladislao Cabrera Province, Salinas de Garci Mendoza Municipality, Villa Esperanza Canton. Он находится в департаменте Оруро, провинция Ладислао-Кабрера, муниципалитет Salinas de Garci Mendoza, Villa Esperanza Canton.
Mohamed Boudiaf was born in Ouled Madhi (now in M'Sila Province), French Algeria, to a family of former nobility, which had lost its standing and influence during colonial times. Мухаммед Будиаф родился в Кулед Мадхи (сейчас провинция Мсила), Алжир, в бывшей аристократической семье, которая потеряла свой авторитет и влияние в колониальные времена.
On 4 December 2007, Chhea Nee was released after having been detained since August 2006, in relation to a dispute over unregistered land involving military officers and wealthy businesspeople in Bavel district, Battambang province. 4 декабря 2007 года на свободу был выпущен некто Чхеа Нее, который содержался под стражей с августа 2006 года в связи со спором из-за незарегистрированных земель в уезде Бавел, провинция Баттамбанг, в котором также участвовали армейские офицеры и богатые предприниматели.
Lecture on Probation, Magistracy Week, Magistrates' Association of Tucumán, Palace of Justice, Faculty of Law and Social Science of the National University of Tucumán, province of Tucumán, 14 September 1995. Конференция по теме «Условно-досрочное наказание и освобождение», общество судей Тукумана, Дворец юстиции, факультет права и социальных наук Национального университета Тукумана, провинция Тукуман, 14 сентября 1995 года.
Больше примеров...
Край (примеров 106)
Therefore, the allegation that Kosovo was "annexed" is absurd, just as Albania's persistence in refusing to call the province by its official (constitutional) name of Kosovo and Metohija is also absurd. Поэтому утверждать, что Косово было "присоединено", абсурдно, равно как абсурдна и настойчивость, с которой Албания отказывается называть этот край его официальным (конституционным) названием "Косово и Метохия".
In 1804 the Tomsk province was founded, which existed until 1925, when it became part of the Siberian region (since 1930 - the West Siberian region). В 1804 году была образована Томская губерния, существовавшая до 1925 года, когда она вошла в состав Сибирского края (с 1930 года - Западно-Сибирский край).
The Autonomous Province of Vojvodina, in contrast to the Autonomous Province of Kosovo and Metohija, is an example of a markedly multi-ethnic community. В отличие от автономного края Косово и Метохии автономный край Воеводина является образцовой многоэтнической общиной.
In accordance with the present constitutions of Yugoslavia and Serbia, the Autonomous Province of Kosovo and Metohija is an integral part of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia. В соответствии с ныне действующими конституциями Югославии и Сербии Автономный край Косово и Метохия является неотъемлемой частью Республики Сербии и Союзной
It seems that the structures have been set up and the mechanisms have been provided, but the people are not returning to the province. Казалось бы, необходимые структуры созданы, механизмы запущены, а люди в край не едут.
Больше примеров...
Область (примеров 98)
Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание.
Initially, most relief and humanitarian assistance was focused on the southern province of Khatlon, which was most affected by the civil conflict. Поначалу большая часть чрезвычайной и гуманитарной помощи направлялась в Хатлонскую область на юге страны, которая в наибольшей степени пострадала от гражданского конфликта.
Of those, two were granted refugee status (one in the city of Almaty and one in the South Kazakhstan province). Из них статус беженца предоставлен двоим (город Алматы -1, Южно-Казахстанская область - 1). 12 заявлений находятся на стадии рассмотрения.
The "Russian Masters" national competition of folk arts and crafts (Chuvash Republic, Voronezh Province) всероссийский конкурс народных мастеров декоративно-прикладного искусства "Русь мастеровая" (Чувашская Республика, Воронежская область);
In the regions members of scientific expert groups have conducted the following projects: school of tolerance (East Kazakhstan Province); and the regional programme for the promotion of tolerance and national unity among the population (Aqmola Province). В регионах членами научно-экспертных групп реализованы проекты: "Школа толерантности" (Восточно-Казахстанская область); "Региональная программа по формированию установок толерантного сознания и национального единства среди населения" (Акмолинская область).
Больше примеров...
Губерния (примеров 17)
In 1918 in accordance with Treaty of Brest-Litovsk the city was a part of the Ukrainian People's Republic, Chernigov province, Surazh district. В 1918 году по Брестскому договору город находился в составе Украинской народной республики, Черниговская губерния, Суражский уезд.
Kostroma Province existed prior to 1917. Костромская губерния существовала до 1917 года.
Dmitry Ivanovich Gamov (Russian: ДMиTpий ИBaHoBич ГaMoB; 30 June 1834, Vyhovka village, Odoevsky uyezd, Tulskaya province - 22 May 1903, Moscow) - major general, explorer of the eastern coast of Korean peninsula. Дмитрий Иванович Гамов (30 июня 1834, с. Выковка, Тульская губерния - 22 мая 1903, Москва) - генерал-майор, исследователь восточного побережья полуострова Корея.
In the 20th century it was a Stavropol province and the main town was Stavropol. The names of the Greeks who have contributed heavily to the development of the region will be retained forever in the history of it. В IXX веке это была Ставропольская губерния с главным городом Ставрополем.В истории края навечно сохранились имена греков, сделавших много для его развития.
Population In 1909 the population of the lands that were included in the Kholm province in 1912 was 703,000 people. Холмская губерния состояла из 8 уездов: На 1909 год население земель, вошедших в 1912 году в состав Холмской губернии, составляло 703000 чел.
Больше примеров...
Мухафазе (примеров 26)
The Syrian regime continues to bombard Dar'a province with barrel bombs. Сирийский режим продолжает сбрасывать «бочковые бомбы» в мухафазе Деръа.
They also stole the ballot box in Hamra province. Была также похищена урна для голосования в мухафазе Хамра.
Insurgent activity in Anbar province is still concentrated along the Ramadi-Fallujah corridor, with isolated incidents reported in the vicinity of Al-Qaim (border area) and Hit. Деятельность повстанцев в мухафазе Анбар по-прежнему сосредоточена в коридоре Рамади-Фаллуджа с отдельными инцидентами вблизи Эль-Каима (пограничный район) и Хита.
Baghdad, Mosul and the western province of Al Anbar have been experiencing the worst of the destruction. Наибольшая активность этих сил наблюдалась в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
While violence continues across the country, Baghdad, Mosul and the western province of Anbar are the areas that have been most seriously affected. Акты насилия по-прежнему совершаются по всей стране, при этом хуже всего дела обстоят в Багдаде, Мосуле и западной мухафазе Анбар.
Больше примеров...
Достоянием (примеров 13)
Outer space has been declared the province of all humankind. Космическое пространство было провозглашено достоянием всего человечества.
As the Outer Space Treaty makes clear, outer space "shall be the province of all mankind". В Договоре о космическом пространстве четко указывается, что космическое пространство "является достоянием всего человечества".
We salute the pioneers who inaugurated the promising era of the exploration and use of outer space, the province of all mankind, for peaceful purposes. Мы горячо приветствуем пионеров, открывших многообещающую эру освоения и использования космического пространства, которое является достоянием всего человечества, в мирных целях.
It shall be carried out for the benefit and in the interest of all States, irrespective of their degree of economic, social or scientific and technological development, and shall be the province of all mankind. Оно осуществляется на благо и в интересах всех государств, независимо от степени их экономического, социального и научно-технического развития, и является достоянием всего человечества.
Space was the common heritage of humanity and should not be the province of any military doctrine. Космическое пространство является общим достоянием человечества и не должно быть областью для применения какой-либо военной доктрины.
Больше примеров...
Аймака (примеров 12)
Bat-Erdene has been a member of the State Great Khural from 2004 being elected three times from his native Khentii province on behalf of Mongolian People's Party. Бат-Эрдэнэ является депутатом Великого государственного хурала с 2004 года, был избран три раза от родного аймака от имени Монгольской народной партии.
(a) Allocate a 3-digit, 24-hour, toll-free number accessible daily to all soum (administrative unit below province) and bagh (administrative unit below soum) of the State party; а) установить трехзначный круглосуточный бесплатный номер, доступный ежедневно во всех сомонах (административная единица меньше аймака) и багах (административная единица меньше сомона) государства-участника;
From 1934 to 1938 Damdinsüren was the second deputy chief of staff in Zavkhan Province and the head of the department of animal husbandry. С 1934 по 1938 год Дамдинсурэн был вторым заместителем главы администрации Дзабханского аймака и главой отдела животноводства.
The city remains a mostly industrial region and is the home of some 82% of Darkhan-Uul Province's population. Город остаётся в основном индустриальным центром, а также местом проживания около 82 % населения аймака.
44 families of Tsaatan community from the district of Tsagaannnuur of the Province of Khuvsgul (representing the southernmost pure nomadic reindeer culture in the world) 44 семьи общины тсаатанов в районе Тцагапур аймака Хувсгул (самая южная культура кочевого разведения северного оленя в мире)
Больше примеров...
Остан (примеров 10)
Mr. Amir Houshang Kamrani, a teacher from the town of Jiroft, Kerman province, arrested in February 1984 and sentenced to 30 years' imprisonment. г-н Амир Хусанг Камрани, учитель из города Джирофт, остан Керман, арестован в феврале 1984 года и приговорен к 30 годам тюремного заключения.
[Sahlan Special Economic Zone, Tabriz, East Azerbaijan Province] [Специальная экономическая зона Сахлан, Табриз, остан Восточный Азербайджан]
A wave of arrests in the holy city of Mashhad, Khorasan Province, was reported from January to March 1994 in order to fight corruption and maintain law and order. Получены сообщения о волне арестов, прокатившихся в январе-марте 1994 года в священном городе Мешхеде, остан Хорасан, в рамках борьбы с коррупцией и в целях поддержания правопорядка.
Greater Tehran should not be confused with the following: Tehran Province (area 18814 km², population 13.27 m - 2016). Большой Тегеран как агломерацию не следует путать с такими понятиями, как: остан (провинция) Тегеран (площадь 18814 км², население 13.268 тыс.- 2016).
Consequently a suspect named Mrs. Farahnaz Anami is arrested in Zahedan (Sistan Balouchestan Province) and sent immediately to the court for further investigation. Это расследование завершилось арестом в Захедане (остан Систан и Белуджистан) подозреваемой г-жи Фарахназ Анами, которая сразу же предстала перед судом для проведения дополнительного расследования.
Больше примеров...
Воеводстве (примеров 13)
The Lubomirski family also established private mines in Małopolska province. Любомирские основывали также частные шахты в Малопольском воеводстве.
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии".
In 1993 the index in different provinces was from 0.0 per cent to 2.9 per cent and only in one province reached 4 per cent. В 1993 году это соотношение в различных воеводствах составило от 0,0% до 2,9% и лишь в одном воеводстве достигло 4%.
After the Counteracting Violence in the Family Act had taken effect on 21 November 2005, two specialized support centres for family violence victims had been established in each province. После введения 21 ноября 2005 года Закона о борьбе с насилием в семье в каждом воеводстве были созданы по два специализированных вспомогательных центра для жертв насилия в семье.
We are a leading manufacturer of PCV and aluminum joinery in Kujawsko-Pomorskie Province and in Poland. Наша фирма - это ведущий производитель столярной работы из ПЦВ и алюминия в куявско- поморском воеводстве а также один из передовых на севере Польши. За год вырабатываем свыше 60 тысяч оконных единиц.
Больше примеров...
Земли (примеров 91)
Thus the decree for the 2013 budget for the Province of Vorarlberg, for example, states that in drafting the budget for 2013, the requirement of gender budgeting enshrined in the Federal Constitution has to be taken into account for the first time. Так, в законе о бюджете на 2013 год земли Форарльберг устанавливается, что при составлении бюджета на 2013 год впервые должно быть учтено предусмотренное Федеральной конституцией требование о включении гендерного аспекта в процесс составления бюджета.
In the North, over 325,000 acres of land stand submerged, and crops worth $500 million have been destroyed in Khyber Pakhtunkhwa province. На севере, в провинции Хайбер-Пахтунхва, под водой остается более 325000 акров земли и уничтожен урожай стоимостью 500 млн. долл. США.
Nineteen thousand acres of Crown land was involved, along with payments of $3 million from the province and $28 million from Canada. Иск касался 19000 акров земли, а также выплаты провинцией 3 млн. долл. и 28 млн. долл. правительством Канады.
The lands and events in question fall within the jurisdiction of the Province of Ontario, in central Canada. Земли, о которых идет речь и на которых происходили описываемые события, относятся к ведению провинции Онтарио.
In Takhar province, local commanders have prevented the return of Pashtun families to their villages, while in the north of Kunduz province, Pashtuns have been prevented from cultivating their lands, threatening their forced displacement. В провинции Тахар местные командиры препятствуют возвращению пуштунских семей в свои деревни, в то время как на севере провинции Кундуз пуштунам не позволяют возделывать их земли, угрожая насильственным выселением.
Больше примеров...
Компетенции (примеров 34)
But the beauty of our jury system is that those judgments lie exclusively within the province of the 12 of you. Но прелесть системы суда присяжных в том, что эти суждения лежат исключительно в вашей компетенции.
It's not your province, policeman. Это не в вашей компетенции, полицейский.
Moreover, a public company's political spending decisions should not be solely the province of management, as they often are. Кроме того, решения открытых акционерных обществ по расходам на политику не должны находиться исключительно в компетенции правления, как это часто происходит.
In addition, the province and the municipality of Vienna have undertaken, within their sphere of action, to take adequate and necessary measures to enable non-discriminatory access to their services and programmes offered. Кроме того, земля и муниципалитет Вена в сферах своей компетенции обязались принимать адекватные и необходимые меры по обеспечению недискриминационного доступа к предлагаемым ими услугам и программам.
In a similar vein, several representatives said that the revised article related to public health financing policies that fell within the remit of national Governments and were not properly the province of a multilateral environmental agreement. В том же русле несколько представителей заявили, что пересмотренная статья касается финансирования политики здравоохранения, которая относится к компетенции национальных правительств и, строго говоря, не подпадает под действие многосторонних природоохранных соглашений.
Больше примеров...
Прерогативой (примеров 19)
Organizations of the United Nations system recognize that budgetary decisions are primarily the province of Member States. Организации системы Организации Объединенных Наций признают, что бюджетные решения являются прерогативой прежде всего государств-членов.
There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. Также было достигнуто согласие в отношении того, что защита гражданских лиц не является исключительной прерогативой военных.
For instance, setting the agenda of the Cabinet (currently the Executive Council) would no longer be the province of the Governor alone. Например, определение повестки дня кабинета (в настоящее время Исполнительного совета) уже не будет являться исключительной прерогативой губернатора.
Despite all these advances, we reiterate our concern at the lack of tangible nuclear disarmament measures, and we stress that the issue continues to be the responsibility of the international community as a whole, and not the exclusive province of the nuclear Powers. Несмотря на все эти позитивные сдвиги, мы вновь выражаем нашу обеспокоенность в связи с отсутствием ощутимых мер в сфере ядерного разоружения и подчеркиваем, что этот вопрос по-прежнему является ответственностью всего международного сообщества, а не исключительной прерогативой ядерных держав.
To sum up, although the Ministry of Health cannot issue regulations that contravene current legislation, it has not proceeded either to issue instructions on the "extraction of confessions" by health workers, an area falling clearly within the province of the police and the judiciary. Из вышеизложенного следует, что, хотя министерство здравоохранения не вправе принимать нормативные акты, противоречащие ныне действующему законодательству, равным образом оно не давало медицинским работникам никаких предписаний о "применении давления с целью получения признаний", поскольку эти вопросы являются прерогативой суда и полиции.
Больше примеров...
Мухафазы (примеров 11)
Collection of donations requires prior authorization from the executive office of the province concerned. Сбор пожертвований требует выдачи предварительного разрешения исполнительным ведомством соответствующей мухафазы.
A copy of the register is forwarded to the directorate of social affairs in the province concerned, which closely reviews the assistance provided. Копия этого реестра направляется в управление социальных дел соответствующей мухафазы, которая внимательно проверяет оказанную помощь.
The association's seal and that of the directorate of social affairs and labour in the province concerned are affixed to the letters and the receipts used for the collection, under the supervision of a delegation from the association's board of directors. Под наблюдением делегации от совета директоров объединения на письма и квитанции, выдаваемые за полученные пожертвования, ставятся печать объединения и печать управления социальных дел и труда соответствующей мухафазы.
Three other districts of the Sulaymaniyah Governorate had the option of joining the province, but decided against it. Три других района мухафазы Сулеймании имели возможность присоединиться к провинции, но не сделали этого.
With the exception of Al Anbar Province, it should be noted that all election materials required for operations for this stage have reached their destinations intact. Следует отметить, что, за исключением мухафазы Анбар, все избирательные материалы, необходимые для деятельности на этом этапе, были доставлены в пункты своего назначения в целости и сохранности.
Больше примеров...
Провинциальных (примеров 48)
Within this context, over 300 meetings, seminars and house visits were realized in various province centers and counties. Так, в провинциальных центрах и уездах было организовано свыше 300 совещаний, семинаров и посещений.
With regard to provincial governments, the quota of each province was specified according to population and those quotas were followed faithfully. Что касается провинциальных органов власти, то квота для каждой провинции определялась исходя из численности ее населения, и власти полностью придерживались этих квот.
One third of them are selected from provincial councils and one other third from the district councils of each province. Еще треть мест заполняется членами провинциальных советов, а оставшаяся треть - членами окружных советов каждой провинции.
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
The Canterbury Provincial Council Buildings were the buildings of the Canterbury Provincial Council that administered the Canterbury Province from 1853 until the abolition of provincial government in 1876. Зда́ния провинциа́льного Сове́та Ке́нтербери (англ. Canterbury Provincial Council Buildings) - здания, бывшие в собственности Совета провинции Кентербери с 1853 года до упразднения провинциальных органов власти в 1876 году.
Больше примеров...
Провинциальном (примеров 22)
For example, the Special Rapporteur learned during the visit that the resistance of certain Government entities to the efforts made to increase the level of discretion and amount of funds pooled at the province level was due to concerns relating to transparency, accountability and managerial competence. Например, в ходе визита Специальному докладчику, стало известно, что сопротивление отдельных государственных структур усилиям по повышению уровня самостоятельности и объемов финансирования, сосредоточенных на провинциальном уровне, объясняется проблемами, связанными с прозрачностью, отчетностью и управленческими способностями.
Each province had an attorney's office and when the investigation of a case had been completed at the provincial level, it was referred to the central attorney's office who brought it before the courts. В каждой провинции имеется канцелярия прокурора, и, после того как расследование какого-либо дела завершается на провинциальном уровне, оно передается в прокуратуру в центре, которая направляет его в суд.
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
The holder of the office presided over the Provinzialausschuss, i.e. provincial government of self-rule, whereas the Oberpräsident was the king-appointed representative for the province, busy with implementing and supervising central prerogatives of the Prussian government. Занимающий этот пост являлся главой местного провинциальном самоуправлении (регионального правительства), в то время как нем. Oberpräsident провинции, назначенным королем, являлся представителем региона, а также занимался реализацией и контролем за исполнением решений центрального прусского правительства.
Provincial-wide governance for the Northern Province poses its own unique challenges as the people in the Province have not experienced elected democratic provincial representation for several years. Организация управления в масштабах всей Северной провинции сопряжена с некоторыми своеобразными трудностями, поскольку в течение ряда лет население этой провинции не имело собственных демократически избранных представителей на провинциальном уровне.
Больше примеров...