He asked whether the Roma lived only in that province or whether they were to be found in other provinces as well. |
Он спрашивает, проживают ли рома только в этом воеводстве, или же они встречаются и в других воеводствах. |
The Lubomirski family also established private mines in Małopolska province. |
Любомирские основывали также частные шахты в Малопольском воеводстве. |
Agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. |
Было достигнуто согласие о создании управлений по равенству мужчин и женщин в каждом воеводстве. |
In every province, a police officer was appointed to coordinate the Blue Charter procedure. |
В каждом воеводстве был назначен сотрудник полиции для координации процедуры "Голубой хартии". |
In 1993 the index in different provinces was from 0.0 per cent to 2.9 per cent and only in one province reached 4 per cent. |
В 1993 году это соотношение в различных воеводствах составило от 0,0% до 2,9% и лишь в одном воеводстве достигло 4%. |
After the Counteracting Violence in the Family Act had taken effect on 21 November 2005, two specialized support centres for family violence victims had been established in each province. |
После введения 21 ноября 2005 года Закона о борьбе с насилием в семье в каждом воеводстве были созданы по два специализированных вспомогательных центра для жертв насилия в семье. |
Ms. Furgala said that the Government had undertaken a comprehensive set of activities to help Roma girls and women, in particular, the programme aimed at assisting the Roma population in the Malopolskie province, which focused primarily on education. |
Г-жа Фургала говорит, что правительство разработало всесторонний комплекс мер по оказанию помощи цыганским девочкам и женщинам, в частности программу, направленную на оказание содействия цыганам в Малопольском воеводстве и в основном сосредоточенную на проблеме образования. |
We are a leading manufacturer of PCV and aluminum joinery in Kujawsko-Pomorskie Province and in Poland. |
Наша фирма - это ведущий производитель столярной работы из ПЦВ и алюминия в куявско- поморском воеводстве а также один из передовых на севере Польши. За год вырабатываем свыше 60 тысяч оконных единиц. |
Implementation of the principle of gender mainstreaming was to be further promoted by the appointment of plenipotentiaries for the equal status of women and men in every voivodeship (province) in the country. |
Реализации принципа учета гендерных аспектов также содействовало назначение уполномоченных по равенству женщин и мужчин в каждом воеводстве страны. |
There are approximately 400 of the former throughout the country, and 16 of the latter, one in each voivodeship (province). |
Есть около 400 первых на территории всей страны, и 16 последних, по одному в каждом воеводстве (провинции). |
Source: "Analysis of influence of agriculture on water environment in West Pomerania province, potential restrictions in animal production", Environmental Protection Inspection, Province Environmental Protection Inspectorate in Szczecin, Szczecin 2005. |
Источник: "Анализ воздействия сельскохозяйственного производства на водяную среду в Западно-Поморском воеводстве, потенциальные ограничения в развитии животноводства", Инспекция по Охране Окружающей Среды, Воеводский Инспекторат по Охране Окружающей Среды в г. Щецин, Щецин 2005. |
He observed that the special programme for the Roma had been initiated only in the province of Malopolski. |
Он отмечает, что специальная программа для рома была предпринята только в Малопольском воеводстве. |
In 2001, the Government had introduced a three-year pilot project for Roma communities in the province of Małopolska to improve the material situation, social status and health care, to promote the education and culture, and to enhance the security and employment situation of the Roma. |
В 2001 году правительство предприняло в Малопольском воеводстве в интересах общин рома трехгодичный пилотный проект с целью улучшения их материального положения, социального статуса и медико-санитарного попечения, поощрения образования и культуры, а также с целью усиления их защищенности и улучшения положения рома в сфере занятости. |