Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Providing - Создание"

Примеры: Providing - Создание
That includes providing technical assistance to strengthen legal institutions, including legal training and education for civil servants and establishing national institutions for the promotion of human rights. Эта деятельность включает оказание технической помощи в целях укрепления правовых институтов, включая профессиональную подготовку и обучение по правовым вопросам государственных служащих и создание национальных учреждений, занимающихся поощрением прав человека.
The research will develop recommendations on innovation development policy aimed at creating the required institutional framework and providing stimuli for innovation activity. Цель исследования - разработка рекомендаций по развитию инновационной политики, направленной на создание необходимых институциональных предпосылок и обеспечение стимулов для инновационной деятельности.
The project currently describes a FreedomBox as The developers aim to create and preserve personal privacy by providing a secure platform for building federated social networks. В настоящее время проект FreedomBox описывается как Разработчики нацелены на создание и сохранение приватности, предоставляя безопасную платформу для построения глобальной социальной сети.
Build data collection capacity in participating countries by promoting best practices and improved methodologies, providing training to national stakeholders and facilitating the exchange of lessons learned among participating countries. Создание в странах-участницах потенциала по сбору данных путём применения передовой практики и усовершенствованных методов, проведения обучения для национальных заинтересованных сторон и содействия обмену полученным опытом среди стран-участниц.
The Bank believes that establishment of long-term mutually beneficial relationship and providing high-quality banking services to the customers' complete satisfaction are the main principles of customer relations. Основным принципом взаимодействия с корпоративными клиентами для Банка является создание долгосрочных взаимовыгодных отношений и полное удовлетворение потребностей в банковском обслуживании на самом высоком уровне.
UNESCO's programmes of scientific cooperation and research are aimed at providing a means of addressing challenges in harnessing science and technology to the needs of small island development. Программы сотрудничества и научных исследований ЮНЕСКО направлены на создание механизма решения проблем адаптации науки и техники к потребностям развития малых островных государств.
Their participation in the implementation stage and providing them with training are necessary are equally important for the success and sustainability of anti-poverty projects. Их участие на этапе практического осуществления и создание в необходимых случаях возможностей для их профессиональной подготовки имеют не менее важное значение для обеспечения успеха и необратимости результатов проектов борьбы с нищетой.
Economic projects should focus on creating a full legal framework to encourage and protect foreign investment, and in providing the necessary supporting infrastructure to ensure a lasting impact. Проекты в экономической области должны быть направлены на создание прочной правовой основы для стимулирования и защиты иностранных инвестиций и создание необходимой вспомогательной инфраструктуры для обеспечения их долгосрочного позитивного воздействия.
Many are focussed on building leadership skills, and providing a broad perspective on the key topics in peaceful nuclear applications. Многие из этих образовательных программ направлены на создание навыков лидерства, а также на предоставление широкого взгляда на ключевые вопросы мирного применения ядерной энергии на международном уровне.
Focusing on services and enterprise initiatives (specifically at this time, Umoja) and providing a cohesive structure in order to do so, are priorities. Приоритетными направлениями работы являются уделение особого внимания оказанию услуг и осуществлению общеорганизационных инициатив (на настоящем этапе прежде всего внедрению «Умоджи»), а также создание слаженной структуры для этих целей.
Creating such a fund would provide a potent symbol of solidarity within the EU, while providing an ideal opportunity to reflect on the nature of the sanctions' costs. Создание такого фонда представит собой мощный символ солидарности внутри ЕС, обеспечивая при этом идеальную возможность поразмыслить о природе расходов санкций.
It also includes creating the regulatory and institutional framework that markets require to function well, providing necessary public goods and guaranteeing the fairness of rules. Она также включает создание институциональных структур и основ регулирования, требующихся для нормального функционирования рынков, предоставление необходимых общественных благ и гарантирование справедливости существующих правил.
Responsible for establishing and maintaining a computerized network for the Mission; developing and adapting software as required; and providing user training and support. Несет ответственность за создание и обеспечение функционирования компьютерной сети для Миссии, разработку и адаптацию необходимого программного обеспечения, а также подготовку и поддержку пользователей.
From the health perspective, the main challenges lie in providing family planning services and supplies, and in preventive health-care. В сфере здравоохранения главными задачами являются обеспечение услуг и средств в области планирования семьи и создание систем здравоохранения, ориентированных на профилактику болезней.
UNICEF is also supporting the establishment of an organized programme for acute respiratory infections by providing essential drugs to all mothers and child health clinics in Monrovia. ЮНИСЕФ также поддерживает создание официальной программы борьбы с острыми респираторными заболеваниями на основе обеспечения всех лечебных заведений, занимающихся проблемами здоровья матери и ребенка, в Монровии необходимыми медицинскими препаратами.
By providing the means and incentives for rehabilitation at the local level, these efforts contribute to forming social infrastructures that would facilitate the building of eventual peace. Эти усилия, предусматривающие предоставление средств и создание стимулов для восстановления на местном уровне, способствуют формированию элементов социальной инфраструктуры, которые в конечном счете облегчат достижение мира.
It was for that reason that Kenya had always stressed the importance of providing safety nets to mitigate the social consequences of structural adjustment. В связи с этим Кения постоянно подчеркивает, что необходимо предусматривать создание механизмов социальных гарантий в целях нейтрализации социальных последствий структурной перестройки.
Such tasks might include conducting assessment missions, mine survey and reconnaissance, providing medical support to mine-clearance operations, establishing communications networks or conducting a variety of training missions. В число таких задач могут входить проведение миссий по оценке ситуации, минная разведка, медицинское обеспечение операций по разминированию, создание коммуникационных сетей или выполнение разнообразных функций, связанных с подготовкой кадров.
This means building new structures, renovating existing ones, providing equipment and supplies, training personnel, and improving management and supervision practices, among other things. Это предполагает, в частности, создание новых и обновление существующих структур, предоставление оборудования и материалов и квалифицированного персонала и совершенствование практики управления и контроля.
Promotion of a cluster of services for small island developing States is directed towards providing industrial information, regional cooperation mechanisms, technology management, business development, and innovation and industrial investment promotion. Деятельность по развитию комплекса услуг для малых островных развивающихся государств направлена на распространение промышленной информации, создание механизмов регионального сотрудничества, обеспечение управления технологическим процессом, развитие бизнеса, содействие внедрению новаторских подходов и поощрение промышленного инвестирования.
Eradicating poverty, providing employment and creating a just, fair and equitable international economic order are prime concerns of the international community. Искоренение нищеты, обеспечение занятости и создание справедливого, честного и равноправного международного экономического порядка - вопросы первостепенного внимания международного сообщества.
Conservation measures set forth include establishing nature reserves on wetlands and providing adequately for their wardening (article 4). Предусмотренные меры по охране водно-болотных угодий включают создание природных резерватов на водно-болотных угодьях и обеспечение надлежащего надзора за ними (статья 4).
The completion of the Uruguay Round and the creation of the World Trade Organization now hold out the prospect of providing significant benefits to the world economy. Такие события, как завершение Уругвайского раунда и создание Всемирной торговой организации, обещают стать важным стимулом к развитию мировой экономики.
This involves modifying the software, developing additional interfaces, providing help-desk support and training United Nations technical staff to take over these functions. Это предполагает модификацию программного обеспечения, создание дополнительных интерфейсов, справочно-информационное обслуживание пользователей и обучение технического персонала Организации Объединенных Наций выполнению этих функций.
The aims of marriage include founding a family based on mutual affection and support, providing moral protection for both spouses and preserving family ties. Его целью, в частности, является создание семьи, основанной на любви, терпимости и взаимной помощи, а также защита нравственности супругов и сохранение семейных уз.