Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Providing - Создание"

Примеры: Providing - Создание
Providing children and youth with a strong foundation for the future; and создание прочной базы для будущих поколений детей и молодежи; и
Providing contingencies within the budget to meet potential shortfalls in funds arising from inflation and exchange rate fluctuations Создание резерва в рамках бюджета для покрытия возможного дефицита средств в результате инфляции и колебаний обменных курсов
Providing a safe environment and reducing levels of crime, violence and other hazards in the Kingdom of Bahrain; создание безопасных условий и сокращение уровня преступности, насилия и других опасностей в Королевстве Бахрейн;
Providing a positive and safe environment for children to learn создание благоприятных и безопасных условий для обучения детей.
Providing the tools necessary to master the new system of criminal justice in Mexico following the recent constitutional reform; Создание инструментария, необходимого для становления в Мексике новой системы уголовного правосудия на основе недавно осуществленной конституционной реформы.
Providing a space for discussions on sensitive issues Создание возможностей для проведения обсуждений по злободневным вопросам
Providing an enabling environment for and supporting research, innovation and development in critical areas. создание благоприятной среды и оказание поддержки научным исследованиям, инновациям и развитию в решающих областях.
DPI/NGO briefing entitled "The situation of rural women: Providing the tools for economic empowerment" Брифинг ДОИ/НПО на тему «Положение сельских женщин: создание механизмов для расширения экономических прав и возможностей»
(a) Providing basic local conditions for sustainable economic development; а) создание базовых местных условий для устойчивого экономического развития;
(b) Providing capacity-building and an enabling environment for developing countries to further develop and improve their monitoring and assessment functions. Ь) создание потенциала и благоприятных условий в развивающихся странах, которые помогали бы им разрабатывать и дальше совершенствовать их функции в области контроля и оценки прогресса.
(a) Providing a high-level United Nations body for continuous policy development, guidance and dialogue; а) создание на высоком уровне органа Организации Объединенных Наций, который обеспечивал бы непрерывную разработку политики, предоставление руководящих указаний и проведение диалога;
(b) Providing an imaging, positioning and analytic capacity; Ь) создание возможностей в области формирования имиджа, определения позиции и аналитической деятельности;
Providing schools with specific funding for girls' schooling; создание в школах кассы для целей обеспечения посещения школ девочками;
(c) Providing, on a common basis, science-oriented technology for various research, technological and economic sectors in the Russian Federation and Belarus; с) создание на единой основе наукоемких технологий для различных сфер науки, техники и экономики России и Беларуси;
Providing favourable working conditions for those research operators working in inadequate conditions. создание благоприятных, адекватных условий для исследовательской деятельности.
Providing opportunities for young people to participate in processes and decisions that affect them has led to better policies and programmes, and contributed to positive change at the local level. Создание возможностей для участия молодых людей в процессах и в выработке решений, которые их касаются, приводит к улучшению политики и программ, способствует позитивным переменам на местном уровне.
Providing new infrastructure to unserved populations is important, but it is equally important to ensure that the new services are sustainable. Важное значение имеет создание новой инфраструктуры для населения, которое было лишено необходимого обслуживания, но не менее важное значение имеет обеспечение устойчивого характера новых видов услуг.
Providing an appropriate forum for Member States and United Nations agencies to discuss a complete strategy with the countries concerned would have a significant impact on States and considerably improve the efficiency of the system. Создание надлежащего форума, на котором государства-члены и учреждения Организации Объединенных Наций могли бы во всех аспектах обсуждать стратегии, которые планируется осуществлять в соответствующих странах, могло бы принести существенную пользу государствам и значительно повысить эффективность системы.
Providing a supportive economic and political environment and supporting national efforts through advocacy and the provision of assistance was a task for global policy, and it was important to have a clear idea of what the various parts of the United Nations system could do most effectively. Создание способствующего этому экономического и политического климата и поддержка национальных усилий путем пропаганды и оказания содействия являются задачей глобальной политики, и поэтому важно иметь четкое представление о том, что различные звенья системы Организации Объединенных Наций могут сделать наиболее эффективным образом.
Providing educational systems is largely a national responsibility, but the eradication of poverty worldwide will obviously play a decisive role in facilitating such national policies. Создание системы образования является главным образом национальной задачей, однако ликвидация нищеты во всем мире, несомненно, сыграет решающую роль в содействии такой национальной политике.
Providing, maintaining and upgrading the infrastructure needed to purify and supply safe drinking water, in line with applicable WHO, EU and UNECE provisions, will put high demands on institutional capacity and finance. Создание, эксплуатационное обслуживание и модернизация инфраструктуры, необходимой для очистки и подачи питьевой воды в соответствии с применимыми нормами ВОЗ, ЕС и ЕЭК ООН, требуют значительного институционального потенциала и финансовых затрат.
Providing sanitation with an institutional "home" within government can facilitate strengthened networking among national and local authorities responsible for water, sanitation, health, environment, education and finance. Создание институциональной «структуры» в области санитарии в правительстве может содействовать усилению взаимодействия между национальными и местными властями, отвечающими за водоснабжение, санитарию, здравоохранение, окружающую среду, образование и финансы.
Providing a legal basis for addressing all forest-related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner, while being focused on core issues. создание правовой основы для решения всех связанных с лесами вопросов целостным, сбалансированным и комплексным образом с уделением при этом основного внимания центральным вопросам.
Providing marketing outlets to serve women's economic projects offering marketing services for women's projects in local and regional trade fairs and in websites. Создание на рынке ниш для экономических проектов женщин, предложение маркетинговых услуг в поддержку проектов женщин на местных и региональных торговых ярмарках и в Интернете.
Providing a supportive environment, both in terms of domestic reforms and enabling greater access to global markets, is also required for a country to benefit from trade liberalization. Создание благоприятных условий, как с точки зрения внутренних реформ, так и большего доступа к рынкам, также необходимо для того, чтобы страна могла воспользоваться либерализацией торговли.