(a) Developing a child-friendly schools strategy, which now has been adopted by the Ministry of Education as a national strategy to achieve Education for All by providing a healthy, safe and enjoyable learning environment for children; |
а) разработка стратегии, направленной на улучшение условий школьного обучения, которая в настоящее время принята министерством образования в качестве национальной стратегии решения задачи обеспечения образования для всех и которая нацелена на создание здоровых, безопасных и стимулирующих условий обучения детей; |
Providing the tools to ensure successful programmatic outcomes is the central function of the management reform process. |
Создание механизмов для достижения успешных программных результатов является основной функцией процесса реформирования управления. |
Providing the proper incentives for effective research and development will not be easy. |
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей. |
Providing an institutional space for expressing opinions and making proposals on draft administrative rules or laws. |
Создание государственным учреждением организационных возможностей для того, чтобы граждане могли высказывать мнения и предложения по проектам административных норм или законопроектам. |
Providing children with safe, clean and reliable school WASH facilities helps to make the learning environment pleasant and healthy. |
Создание для детей безопасных, чистых и гигиеничных школьных туалетов позволяет сделать условия обучения более приятными и здоровыми. |
Providing opportunities for meaningful work for youth decreases the risk of young people being recruited into or voluntarily joining hostile forces. |
Создание для молодых людей возможностей получить хорошую работу уменьшает опасность их призыва или добровольного присоединения к враждующим силам. |
Providing an environment that encouraged direct private investment in that regard included implementing effective trade and economic policies as well as creating partnerships for development. |
Создание условий, благоприятствующих прямым иностранным инвестициям в этой связи, включает осуществление эффективной торговой и экономической политики, а также налаживание партнерских отношений в целях развития. |
Providing encouragement to agents of change within United Nations entities, while ensuring integrity, has become an important feature of successful institutional change. |
Создание стимулов для участников преобразований в рамках органов Организации Объединенных Наций при обеспечении добросовестности стало важным элементом успешной организационной реформы. |
Providing adequate transport infrastructure was considered key to improving economic activities. |
Создание надлежащей транспортной инфраструктуры расценивается как залог успешного развития экономической деятельности. |
Providing a residential waste management infrastructure could be an alternative to open burning of garbage in rural areas. |
Создание инфраструктуры для уничтожения бытовых отходов могло бы явиться альтернативой их сжиганию на открытых пространствах в сельских районах. |
Providing the necessary infrastructure and access to information takes time and requires important human and financial resources. |
Создание необходимой инфраструктуры и обеспечение доступа к информации занимает много времени и требует привлечения больших людских и финансовых ресурсов. |
Providing incentives for TNCs to increase R&D activity is another option. |
Другим вариантом является создание стимулов для расширения НИОКР транснациональными корпорациями. |
Providing a secure environment for all staff was in the interests of all Member States and should transcend political divides. |
Создание безопасных условий для всех сотрудников отвечает интересам всех государств-членов, невзирая на разногласия, существующие между государствами. |
Providing a regulatory framework itself should not present many difficulties. |
Создание самой системы регулирования не должно представлять больших трудностей. |
Providing infrastructure and services for ageing populations is becoming an increasing challenge in developed countries. |
В развитых странах все более серьезной проблемой становится создание объектов инфраструктуры для стареющего населения и обеспечение его услугами. |
Providing education is the single most important action in achieving gender equality. |
Создание возможностей для получения образования - это самый важный этап на пути к достижению гендерного равенства. |
(a) Providing implementation guidance, establishing property data governance and maintenance and monitoring compliance; |
а) подготовка методических указаний, создание и обеспечение функционирования механизмов управления данными об имуществе и контроль за соблюдением требований; |
Providing the regions development via economy diversification, creating an effective system of corporative management, state assets and entrepreneurial initiative consolidation for tackling social and economical tasks. |
Обеспечение прорывного развития регионов путем диверсификации экономики, создание эффективной системы корпоративного управления, консолидация государственных активов и предпринимательской инициативы для решения социально-экономических задач. |
Providing environmentally sound transport solutions for international transit traffic; |
⋅ создание условий для экологически чистых перевозок в международном транзитном сообщении; |
Providing guidelines or mechanisms for the accountability and credibility of major groups. |
Подготовка руководящих принципов или создание механизмов обеспечения ответственности и эффективности деятельности основных групп. |
Providing a global framework for forest policy |
создание глобальных рамок для политики в области лесов; |
Providing a safe and secure environment for their citizens is one of the primary roles of local governments. |
Создание надежных и безопасных условий для своих граждан является одной из главных функций местных органов управления. |
Providing funding opportunities to research and development activities regarding technologies for adaptation in national level. |
Создание возможностей для финансирования деятельности в области исследований и разработок в отношении технологии адаптации на национальном уровне. |
Providing safety nets for them is vital to maintain both agricultural production systems and the rural family structure. |
Создание систем их социальной защиты имеет жизненно важное значение как для поддержания систем сельскохозяйственного производства, так и для сохранения структуры сельской семьи. |
Providing the necessary investment framework for clean energy and development has been recognized as a key activity for addressing climate change. |
Создание необходимых рамок для инвестиций в экологически чистую энергетику и развитие было признано одним из ключевых направлений деятельности по реагированию на изменение климата. |