Примеры в контексте "Protecting - Защита"

Примеры: Protecting - Защита
The Declaration addressed the following themes: values and principles; development and poverty; peace, security and disarmament; protecting our common environment; protecting the vulnerable; meeting the special needs of Africa; and strengthening the United Nations. В Декларации рассматриваются следующие темы: ценности и принципы; развитие и искоренение нищеты; мир, безопасность и разоружение; охрана нашей общей окружающей среды; защита уязвимых; удовлетворение особых потребностей Африки; и укрепление Организации Объединенных Наций.
Security Council mandates had given peacekeeping missions increasingly broad responsibilities in such areas as protecting civilians, promoting the rule of law, supporting national efforts to reform security institutions, protecting children and dealing with gender issues. В мандатах миротворческих миссий, предусмотренных Советом Безопасности, на них возлагается все более широкий круг обязанностей в таких областях, как защита гражданских лиц, содействие обеспечению законности, поддержка национальных усилий в реформировании учреждений по обеспечению безопасности, охрана детей и решение гендерных вопросов.
The use of improved soil management techniques had been recognized as crucial for protecting land from erosion and promoting the use of organic soil matter to retain soil moisture, thus also protecting valuable water resources. Важнейшим условием защиты земель от эрозии и более широкого использования органических веществ почвы для удержания почвенной влаги было признано использование более совершенных методов обращения с почвой, благодаря которым обеспечивается и защита ценных водных ресурсов.
It is responsible for coordinating the work of government body having to do with ethnic groups, protecting their rights and interests, reviewing complaints and statements by representatives of ethnic groups and ethnic cultural organizations, drafting proposals to improve State ethnic policy and protecting minority rights. В компетенцию Секретариата входит координация работы государственных органов по вопросам этнических групп, защита их прав и интересов, рассмотрение жалоб и заявлений представителей этносов и этнокультурных объединений, выработка предложений по совершенствованию государственной национальной политики и обеспечению прав меньшинств.
The law of 3 April 1990 represents a compromise between differing points of view, one that might be summarized as follows: on one hand, protecting the potential for life and on the other hand, protecting the woman's right to make her own decision. Закон от З апреля 1990 года стал компромиссом между различными точками зрения, которые можно резюмировать следующим образом: защита жизненного потенциала, с одной стороны, и право женщин на принятие решений - с другой.
Ms. Kostrzewa-Zorbas (Poland) said that, according to Polish law, the Ombudsman was entrusted with protecting the principle of equal treatment. Г-жа Костжева-Зорбас (Польша) говорит, что согласно польскому законодательству Уполномоченному по правам человека поручена защита принципа равного обращения.
Referring to an advance question from Spain, New Zealand confirmed that protecting children against abuse and neglect was a key priority for the Government. В ответ на заранее сформулированный вопрос Испании Новая Зеландия подтвердила, что защита детей от жестокого обращения и безнадзорности является одним из важнейших приоритетов правительства.
Establishing and protecting fiscal space for expenditures on social services, including welfare and social protection, should become an indispensable element when national budgets are prepared and the corresponding priorities are established. Создание и защита фискального пространства для финансирования сферы социальных услуг, включая пособия и социальную защиту, должны стать необходимым элементом процесса подготовки национальных бюджетов и установления соответствующих приоритетов.
The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. Государство-участник ведет диалог с соседними государствами и сотрудничает с гражданским обществом в целях достижения двойной цели: пресечение притока незаконных мигрантов и защита жизни людей.
Why do you need protecting on this train? Зачем вам защита в этом поезде?
The only thing that matters in the end is the mission - protecting those who would not and cannot protect themselves - the humans. Единственная вещь, которая важна в конце концов - это миссия... защита тех, кто не может защитить самих себя... Людей.
Seems odd you need protecting all the way here only to hoof it about alone in the city. Странно, что вам нужна защита по дороге сюда, чтобы потом слоняться по городу в одиночестве.
What about protecting your precious future? А как же защита твоего драгоценного будущего?
My father used to talk about the public like protecting them was something sacred. Мой отец много говорил о людях, о том, что их защита - святое.
Because suddenly, I need protecting now? Почему мне нужна защита именно сейчас?
You think protecting the president is more important than this? Думаете, защита президента важнее, чем это?
He expressed the view that protecting the land rights of indigenous groups would strengthen the State party, rather than weakening it. Он высказывает соображение о том, что защита земельных прав различных групп коренного населения скорее послужит укреплению, а не ослаблению государства-участника.
The inter-ethnic challenge has a number of components - providing security, ensuring property rights, promoting return and protecting the identity of minority communities. Эта задача состоит из нескольких следующих компонентов: обеспечение безопасности, защита имущественных прав, содействие возвращению и защита самобытности общин меньшинств.
The Ombudsman, who has been designated a High Commissioner of the Cortes Generales, is charged with protecting fundamental rights, including the right to equality. В функции этого должностного лица высокого уровня, назначаемого Генеральными кортесами, входит защита основных прав человека, включая право на равенство.
In adopting that resolution, the Security Council recognized that protecting women and securing their engagement in peace processes dramatically increases the likelihood of success in peacemaking and peace consolidation. Приняв эту резолюцию, Совет Безопасности признал, что защита женщин и их участие в мирных процессах существенно повышают шансы на достижение успеха установления и укрепления мира.
protecting vulnerable groups, e.g. children, the elderly, workers защита уязвимых групп, например детей, пожилых, трудящихся
He emphasized that protecting and assisting the internally displaced is first and foremost the responsibility of the Government as a primary element of State sovereignty. Он подчеркнул, что защита внутренних перемещенных лиц и оказание им помощи - это первейшая и главная обязанность правительства как составной элемент государственного суверенитета.
Respecting human rights and protecting vulnerable forest-dependent people are important elements of sustainable forest management and the creation of an enabling environment for poverty alleviation. Уважение прав человека и защита интересов зависящих от лесов людей, находящихся в уязвимом положении, являются важными элементами устойчивого лесопользования и позволяют создать условия, благоприятствующие смягчению остроты проблемы нищеты.
Once charged with protecting national borders, we are all called upon to address dangers that know no borders. Когда-то нашей основной заботой была защита национальных границ, теперь мы все призваны заниматься устранением угроз, не признающих никаких границ.
The Armed Forces are charged with protecting the UK and its overseas territories, promoting the UK's global security interests and supporting international peacekeeping efforts. Основной задачей Британских Вооружённых сил является защита Соединённого Королевства и его заморских территорий, продвижение интересов безопасности Великобритании и поддержка международных миротворческих усилий.