Примеры в контексте "Protecting - Защита"

Примеры: Protecting - Защита
With regard to disaster reduction, he noted that a review of the damage caused by the December 2004 tsunami indicated that the natural ecosystems that had remained intact had played a vital role in buffering the force of the waves and protecting human settlements. Такая ситуация нарушает равновесие, которое необходимо для обеспечения независимости судебной системы, поскольку защита представлена недолжным образом, а судьи не выполняют роль арбитра, которую они обычно выполняют в развитых системах.
With the amendments to the Denationalization Act and the 1998 decision of the Constitutional Court, the manner of protecting applicants' rights and the general interest has been improved by verifying the possibilities that the applicant may have already received compensation from another State, etc. После принятия поправок к Закону о денационализации и решения Конституционного суда от 1998 года была усовершенствована защита прав и общих интересов претендентов путем проверки возможности получения претендентом компенсации от другого государства и т.д.
When protecting capital is elevated to a moral principle, or justified as a component of human rights in a region resentful over its sense of economic subjugation, the effect is to foster disillusion with human rights. Когда защита капитала возводится до морального принципа, или оправдывается как составляющая прав человека в регионе, в котором люди возмущены отсутствием экономической свободы, результатом становится разочарование в правах человека.
Assuring legal access to a varied labour market, protecting the basic rights of migrants, especially women, and assuring temporariness of the migration are key to maximizing the mutual benefits of such migration. Легальность доступа на рынок временной занятости, защита основных прав мигрантов, особенно женщин, и учет временного аспекта миграции являются важнейшими аспектами обеспечения максимальной взаимной выгоды такой миграции.
Mindful that protecting civilians is not limited to the military but rather is a whole-of-mission effort, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support will perform a comparative study of the coordination of the implementation of mandates to protect civilians. С учетом того, что защита гражданского населения является задачей не только военных, а скорее всех компонентов миссии в целом, Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки проведут сопоставительное исследование по вопросам координации работы по выполнению задач защиты мирных жителей.
While protecting the right to life is thus not merely about counting bodies, without reliable statistics it will in many cases not be possible to ensure that sensible policies are followed in the pursuit of prevention of and accountability for violations of the right to life. Таким образом, хотя защита права на жизнь - это не просто подсчет голов, во многих случаях без надежных статистических данных невозможно обеспечить проведение разумной политики, направленной на предотвращение нарушений права на жизнь и привлечение к ответственности за них.
Ms. O'Brien (Australia), welcoming the continuing discussion of the topic of the protection of persons in the event of disasters, said that protecting people from serious harm during disasters was both a challenge and a co-responsibility for all humanitarian actors. Г-жа О'Брайен (Австралия), приветствуя продолжающееся обсуждение темы защиты людей в случае бедствий, говорит, что защита людей от причинения серьезного ущерба во время бедствий представляет собой трудную задачу, ответственность за решение которой несут все участники гуманитарной деятельности.
The Federal Bureau of Investigation Police (FBI Police) is the FBI's uniformed security police force tasked with protecting FBI facilities, properties, personnel, users, visitors and operations from harm and may enforce certain laws and administrative regulations. Поли́ция Федера́льного бюро́ рассле́дований (англ. Federal Bureau of Investigation Police, FBI Police) - специальная полиция безопасности ФБР, задачей которой является защита объектов, имущества, персонала, пользователей и посетителей ФБР от вреда.
In guaranteeing the right of parents to bring up their children, the Code reinforces the principle that responsibility for protecting the rights and interests of minors lies with their parents. Кодекс о браке и семье Кыргызской Республики, обеспечивая права родителей на воспитание детей, закрепляет положение, в соответствии с которым защита прав и интересов несовершеннолетних детей лежит на их родителях.
UNICEF runs programmes aimed at promoting respect for the rights of disabled children, ranging from the prevention of discrimination to the provision of access to services such as health care and education, as well as protecting them from abuse and exploitation. ЮНИСЕФ осуществляет программы, нацеленные на поощрение уважения прав детей-инвалидов, в рамках которых охватывается широкий круг проблем - от вопросов предупреждения дискриминации до вопросов обеспечения доступа к таким услугам, как охрана здоровья, образование, а также защита от жестокого обращения и эксплуатации.
Among the many issue areas addressed are HIV and AIDS prevention, treatment, and care; forest conservation and protecting the rights of forest communities; and youth empowerment and participation. Среди многочисленных рассматриваемых вопросов профилактика/лечение ВИЧ/СПИДа и уход за больными; охрана лесов и защита прав жителей лесных районов; и расширение прав и возможностей, а также вовлечение молодежи.
If the law applicable to such issues was the law of the protecting State, the parties could agree to apply the law of the grantor's location, and vice versa. Если законом, применимым к таким вопросам, является закон государства, в котором осуществляется защита интеллектуальной собственности, то стороны могут договориться о применении закона местонахождения лица, предоставляющего право, и наоборот.
Protecting Indigenous women and children Защита женщин и детей из числа коренного населения
Protecting McKinley's borders. Первое на повестке - защита границ МакКинли.
A public association, the Assembly of the People of Kyrgyzstan, has been set up with the aim of asserting and protecting the interests of the national minorities which, together with the Kyrgyz, form the people of Kyrgyzstan. В Кыргызстане создано общественное объединение Ассамблея народа Кыргызстана, в задачи которой входит реализация и защита интересов национальных меньшинств, образующих вместе с кыргызами народ Кыргызстана.
Of particular importance in this process is the Federal Agreement, which would make federal State bodies responsible for regulating and protecting the rights of national minorities and these bodies and the Federation's constituent entities jointly responsible for the protection of the rights of national minorities. Особое место в этом процессе занимает Федеративный договор, согласно которому к ведению федеральных органов государственной власти отнесены регулирование и защита прав национальных меньшинств, а к совместному ведению этих органов и органов государственной власти республик в составе Федерации - защита прав национальных меньшинств.
(b) The Tanzania Legal Education Trust (TANLET) has established the Legal and Human Rights Centre (LHRC), with the objective of protecting and fostering human rights through legal education and by aiding the people of Tanzania in legal matters. Этот Фонд учредил Центр по юридическим вопросам и правам человека (ЦЮВПЧ), целью которого является защита и содействие развитию демократии в вопросах прав человека на основе юридического образования и оказания помощи народу Танзании в юридических вопросах.
Concerned about reports of human rights violations by law enforcement authorities, and following the establishment of a commission of enquiry to investigate these, Canada recommended (e) adopting a proactive approach to implement any recommendations aimed at protecting the rights of detained persons. Правительство сведет в один сводный закон о семье действующее законодательство по таким касающимся семьи вопросам, как заключение браков, содержание детей, содержание семьи, имущественные права и алименты, защита семьи и временные предписания по вопросам бытового насилия.
We make protecting privacy a priority by being clear about what information we collect and how we will use the information to show relevant ads, and by offering choices to consumers about what information to share with us. Защита конфиденциальности стоит для нас на первом месте. Мы всегда информируем пользователей, какую информацию мы собираем и каким образом используем ее в целях показа релевантных объявлений, а также позволяем пользователям самостоятельно выбирать, какую информацию они хотят нам предоставить.
Establish within the Central African Multinational Force (FOMAC) a special unit composed mainly of women who are responsible for protecting vulnerable groups (women, children, elderly persons, and so on) in armed conflicts; создать в рамках Центральноафриканских многонациональных сил (ЦАМС) специальное подразделение, состоящее преимущественно из женщин, в задачу которого входила бы защита уязвимых групп (женщин, детей, престарелых и т.д.) во время вооруженных конфликтов;
The purpose of the Workshop was to provide an opportunity for substantive discussion on human security based on the 2003 report of the Commission on Human Security, entitled "Human security now: protecting and empowering people". Цель семинара заключалась в обеспечении возможности для обсуждения по существу проблемы безопасности человека на основе доклада Комиссии по безопасности человека за 2003 год, озаглавленного «Безопасность человека сейчас: защита людей и расширение их прав и возможностей».
Protecting the rights of individuals and vulnerable groups and promoting equality Защита прав личности и уязвимых групп
Protecting these firewalls, yes, that's my job. Защита перегородки - моя работа.
Protecting the value of the secured portion of the claim Защита стоимости обеспеченной части требования
Protecting the rights of migrants - a shared responsibility Защита прав мигрантов - общая ответственность