Примеры в контексте "Protecting - Защита"

Примеры: Protecting - Защита
The Office had a focus on protecting minorities and in six years had heard 2,500 cases of which two-thirds concerned the Roma minority. В задачу Управления входит защита меньшинств, и за шесть лет он заслушал 2500 дел, две трети из которых касались меньшинства рома.
Being proactive on such an important issue as protecting women against violence is certainly commendable, but success in such an ambitious endeavour requires political will and significant resources. Конечно, инициативность в деле решения такой важной задачи, как защита женщин от насилия, похвальна, но для успеха такого далеко идущего проекта требуются политическая воля и значительные объемы средств.
Nonetheless, protecting children in situations of armed conflict is a task that the Security Council cannot and must not undertake on its own. Тем не менее, защита детей в ситуациях вооруженных конфликтов является задачей, которую Совет Безопасности не может и не должен решать в одиночку.
Promoting the empowerment of each individual and protecting individuals from threats to their safety and basic well-being is the ultimate goal of human security. Расширение возможностей каждого и защита от угроз безопасности и благополучию - вот главная цель обеспечения безопасности человека.
History, both past and present, is replete with examples of cases in which the pretext of protecting nationals has been used as a justification for military intervention. Как прошлая, так и современная история изобилует примерами случаев, когда защита граждан использовалась в качестве оправдания вооруженной интервенции.
Nature and biodiversity - protecting a unique resource Природа и биоразнообразие - защита уникальных ресурсов
This dignity is best respected by protecting the rights of people living with HIV/AIDS and promoting an attitude of care and solidarity which rejects all forms of stigmatization and discrimination. Наилучшим способом проявить уважение к человеческому достоинству является защита прав людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, а также наша забота и солидарность с ними; такой подход отрицает любые формы общественного осуждения и дискриминации.
It also has the function of caring for the young and the old, protecting them against risks that they cannot manage alone. На ней также лежат забота о молодежи и стариках, защита их от опасностей, с которыми они самостоятельно справиться не могут.
In addition, protecting shipments of food against high-seas piracy is new, most welcome and should be continued. Кроме того, защита поставок продовольствия от морских пиратов - это новый, весьма отрадный вид деятельности, которой следует заниматься и далее.
Consistent with Article 1 of the Convention, PFOS should be managed with the objective of protecting human health and the environment from POPs. В соответствии со статьей 1 Конвенции целью регулирования ПФОС должна быть защита здоровья людей и окружающей среды от СОЗ.
Yet, it has to be acknowledged that protecting refugees through granting and upholding asylum within an agreed international law framework will bear costs of one sort or another. Вместе с тем необходимо признать, что защита беженцев путем предоставления и обеспечения убежища на согласованной международно-правовой основе сопряжена с издержками того или иного рода.
Child protection is based on the principles of protecting children's rights and childcare, and with promoting active self-expression of children. Защита детей основана на принципах обеспечения прав ребенка и осуществления заботы о детях, а также поощрения активного самовыражения детей.
Maternity protection, pre-school assistance and schooling, among other State measures, are aimed at protecting citizenship, as regards both the individual and the family group. Защита материнства, помощь дошкольникам и школьное обучение эти и другие меры, принимаемые государством, направлены на обеспечение защиты как каждого человека в отдельности, так и в составе семьи.
Diplomatic protection concerned a very delicate area of international relations where a foreign State's interest in protecting its nationals collided with the rights of the territorial sovereign. Дипломатическая защита связана с весьма деликатной сферой международных отношений, в которой интересы иностранных государств по защите их граждан вступают в противоречие с правами территориальных суверенов.
Protection against lateral impact may, for example consist of longitudinal bars protecting the shell on both sides at the level of the median line. Защита от боковых ударов может состоять, например, из продольных балок, защищающих корпус с обеих сторон на уровне средней линии.
The implementation of international humanitarian law involved three complementary activities: promoting observance of that law; protecting and assisting war victims, and denouncing and suppressing violations. Осуществление норм международного гуманитарного права включает в себя три взаимодополняющие формы деятельности: поощрение соблюдения этого права; защита жертв войны и оказание им помощи, а также осуждение и подавление случаев насилия.
(c) Ensuring food safety and protecting general consumer welfare; с) обеспечение безопасности пищевых продуктов и защита общего благосостояния потребителей;
It covers 15 island countries in the region, with the goal of protecting their biological diversity by facilitating establishment of conservation areas, with agreed development criteria based on long-term ecological sustainability. Проект охватывает 15 островных стран региона, а его целью является защита их биологического разнообразия путем содействия в создании охраняемых районов при согласовании критериев их развития, основывающихся на интересах долгосрочной экологической устойчивости.
All judges acknowledged that protecting the health of Canadians was an objective of sufficient purpose for section 1 purposes. Все судьи признали, что защита здоровья населения Канады является достаточно важным аргументом для целей статьи 1.
The need to communicate broadly to communities the fact that protecting the environment also protected their social and economic interests was stressed. Подчеркивалась необходимость широкого информирования общин о том, что защита окружающей среды также обеспечивает защиту их социально-экономических интересов.
For Pacific nations like Palau, protecting the ocean is not of casual interest; it is essential to preserving our way of life. Для тихоокеанских государств, таких, как Палау, защита Мирового океана - это не вопрос досужего интереса; она является необходимым условием сохранения нашего образа жизни.
National strategies have to be elaborated on sustainable land use, which tackle such issues as land tenure and management systems, combating desertification and protecting biodiversity. Необходимо разработать национальные стратегии устойчивого землепользования, охватывающие такие вопросы, как землевладение и хозяйственные системы, борьба с опустыниванием и защита биоразнообразия.
Mexico considers that protecting the infrastructure of space-based assets is a priority, and towards that end it is essential to avert a major accident in outer space. По мнению Мексики, приоритетным является защита инфраструктуры базирующихся в космосе объектов, и с этой целью необходимо избегать крупных инцидентов в космическом пространстве.
Other measures included subsidizing the price of basic food, protecting wages in some sectors, and improving access to education and health services. В число других мер входило субсидирование цен на основные продукты питания, защита заработной платы в определенных секторах и улучшение доступа к образованию и здравоохранению.
Monitoring and protecting witnesses called to testify in the trial of the fugitive Мониторинг и защита свидетелей, вызванных для дачи показаний на судебном процессе над лицом, скрывавшимся от правосудия;