| Protecting the rights of people living with HIV does not mean less protection for other members of the community. | «Защита прав людей, живущих с ВИЧ, не означает ослабления защиты для других членов общества. |
| Protecting the interests of New Zealand passed to the Embassy of the United Kingdom in the Soviet Union. | Защита интересов Новой Зеландии передана посольству Великобритании в СССР. |
| Protecting a sheet is especially useful for preventing accidental erasure of formulae. | Защита документа бывает особенно полезна для предотвращения случайного удаления формул. |
| Protecting the business interests of the Venetians involved in international commerce was also a function of the bailo. | Защита деловых интересов венецианцев, вовлеченных в международную торговлю, также была функцией байло. |
| Protecting nuclear material is not just an issue for countries that use nuclear power. | Защита ядерного материала не является проблемой только тех стран, которые используют ядерную энергию. |
| Protecting forests is a good place to start, with every dollar spent bringing benefits worth about $10. | Защита лесов является хорошей отправной точкой: каждый потраченный доллар принесет приблизительно 10 долларов выгоды. |
| Protecting the nest means Gigantoraptors' young are more likely to survive. | Защита гнезда означает, что молодняк гигантораптора скорее всего, выживет. |
| Protecting society from enemies, foreign and domestic, is once again the order of the day. | Защита общества от врагов, внешних и внутренних, снова в порядке вещей. |
| Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted. | Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен. |
| Protecting schools from extremists today will help to stem the rise of extremism tomorrow. | Защита школ от экстремистов сегодня поможет сдержать рост экстремизма в будущем. |
| Protecting and respecting human rights or people's right to self-determination do not render the State insignificant. | Защита и соблюдение прав человека или права народа на самоопределение не делают роль государства незначительной. |
| Protecting Naghma and her right to be free protects us. | Защита Нагмы и её права на свободу защищает и нас. |
| Protecting the atmosphere is vital, and must be an essential part of any outer space scientific and technological development. | Защита атмосферы имеет жизненно важное значение и должна быть составной частью всякого научно-технического развития в космическом пространстве. |
| Protecting the outer space environment is the common responsibility of mankind. | Защита космической окружающей среды является общей обязанностью человечества. |
| Protecting and integrating Inhumans is part of that. | Защита и интеграции Нелюдей является частью этого процесса. |
| Protecting Jeong Gi-Joon, itself means the conflict with the former king. | Защита Юн Ги Джуна непосредственно означает конфликт с прежним Королем. |
| Protecting the identity of persons who provide information to competition authorities and who need confidentiality to protect themselves against economic retaliation. | Защита конфиденциальности лиц, которые предоставляют информацию органам, занимающимся вопросами конкуренции, и которым конфиденциальность нужна для защиты от ответных экономических мер. |
| Protecting the global climate was not seen as a traditional local responsibility. | Защита глобального климата не рассматривалась как традиционная местная ответственность. |
| Protecting the global food supply is beyond the power of one nation alone. | Защита глобального обеспечения продовольствием выходит за рамки возможностей каждого отдельно взятого государства. |
| Protecting land tenure would be an important measure to prevent farmers from being dispossessed of their land and thus displaced. | Защита землевладения является важной мерой, не допускающей лишения фермеров их земли, что привело бы к их перемещению. |
| Protecting children in the criminal justice system is a priority for our Government. | Еще одной приоритетной задачей нашего правительства является защита детей в системе уголовного правосудия. |
| Protecting children in armed conflict is a shared and multifaceted responsibility requiring concerted, coordinated and renewed effort. | Защита детей в условиях вооруженных конфликтов - это общая и многоплановая задача, требующая согласованных, скоординированных и постоянных действий. |
| Protecting women and children should be a critical priority for all troops who wear the blue helmet. | Защита женщин и детей должна стать важнейшим приоритетом для всех военнослужащих, носящих голубые каски. |
| Protecting women's rights and interests and giving them a greater role to play requires coordinated efforts on the part of the international community. | Защита прав и интересов женщин и предоставление им более заметной роли требуют скоординированных усилий со стороны международного сообщества. |
| Protecting individuals against discrimination is vital if democracy, the rule of law, social cohesion and social relations are to be maintained. | Защита людей от дискриминации имеет жизненно важное значение для демократии, законности, социального единства и общественных отношений. |